Einreichung | presentazione |
Seit 2003 Übersetzungsbüro für Anlagenbau und Maschinenbau · Erfahrene Ingenieure und technische Übersetzer
|
Beispieltexte mit "Einreichung"
|
---|
Einreichung eines Konzepts | Presentazione di una descrizione di massima |
Einreichung des Sammelantrags | Data di presentazione della domanda unica |
Einreichung von Informationen | Presentazione di informazioni |
Einreichung eines Löschungsantrags | Presentazione di una richiesta di cancellazione |
Einreichung von Stützungsprogrammen | Presentazione dei programmi di sostegno |
Einreichung und Annahme von Anträgen | Presentazione e accettazione delle domande |
Einreichung des vollständigen Vorschlags | Presentazione della proposta dettagliata |
Einreichung und Validierung von Anträgen | Presentazione e convalida delle domande |
Einreichung von Lizenzanträgen durch die Einführer | Presentazione delle domande di titolo da parte degli importatori |
Einreichung der Lizenzanträge und Erteilung der Lizenzen | Presentazione delle domande di titoli e rilascio dei titoli |
Titulo
Übersetzungsbüro Anlagenbau Seit 2003 · ISO-9001 · DTP
Presioname
|
Einreichung und Übermittlung der Verfahrensschriftstücke | Il deposito e la trasmissione degli atti processuali |
Einreichung und Erteilung der Einfuhrlizenzen für das erste Quartal 2005 | Presentazione e rilascio dei titoli d’importazione per il primo trimestre 2005 |
Meldung: Vorgänge betreffend das Verzeichnis der Wirtschaftsbeteiligten Einreichung | Invio del messaggio Operazioni sul registro degli operatori economici |
die Einreichung grenzübergreifender Anträge. | la presentazione di domande transfrontaliere. |
Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen | Inviti a presentare proposte |
Frist für die Einreichung der Teilnahmeanträge. | termine ultimo per la presentazione delle domande di partecipazione. |
Kontakte vor Einreichung der ergänzenden Dossiers | Contatti precedenti il deposito dei fascicoli supplementari |
Inhalt der Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen | Contenuto degli inviti a presentare proposte |
Ausnahmen von den Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen | Deroghe all’invito a presentare proposte |
FORMULAR ZUR EINREICHUNG EINER BÜRGERINITIATIVE BEI DER KOMMISSION | MODULO DI PRESENTAZIONE DI UN’INIZIATIVA DEI CITTADINI ALLA COMMISSIONE |
Weitere Deutsch-Italienisch Übersetzungen |
---|
Angebotseinreichung | presentazione dell'offerta d'appalto |
Einreichung der Lizenzanträge und Erteilung der Lizenzen im Juli 2004 für den zweiten Zeitraum | Presentazione delle domande di titoli e rilascio dei titoli nel luglio 2004 per il secondo periodo |
Für die Einreichung der Angebote gilt die belgische Zeit. | Le ore limite fissate per la presentazione delle offerte sono le ore del Belgio. |
die Einreichung von Angeboten und die Mindestmenge eines Angebots; | alla presentazione delle offerte e al quantitativo minimo per ciascuna offerta o domanda; |
Bei einem offenen Wettbewerb Frist für die Einreichung von Projekten. | Nel caso di concorsi di progettazione aperti, termine ultimo per la presentazione dei progetti. |
Eine Wiedereinreichung von Unterlagen ist soweit möglich zu vermeiden. | Ove possibile, si evita di presentare nuovamente i documenti. |
Die Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen enthalten folgende Angaben: | Gli inviti a presentare proposte precisano quanto segue: |
Die Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen werden jährlich veröffentlicht. | Gli inviti a presentare proposte sono pubblicati su base annuale. |
Die Genehmigungsbehörde verlangt vom Hersteller die Einreichung einer Dokumentation. | L’autorità di omologazione deve chiedere al costruttore un fascicolo di documentazione. |