Hartweizen | grano duro |
Titulo
Übersetzungsbüro Anlagenbau Seit 2003 · ISO-9001 · DTP
Presioname
|
Beispieltexte mit "Hartweizen"
|
---|
Hartweizen des KN-Codes 10011900; | frumento (grano) duro, di cui al codice NC 10011900; |
Grobgrieß und Feingrieß von Hartweizen | Semole e semolini di frumento duro |
Überschreitung der Höchstfläche für Hartweizen | Superamento della superficie limitata per il frumento duro |
Kapitel 2 Spezifische Qualitätsprämie für Hartweizen | Capitolo 2 Premio specifico alla qualità per il frumento duro |
Flächenbezogene Beihilfe, einschließlich Stilllegungsausgleich, Grassilagezahlung, Zusatzbeträge [37], Hartweizenzuschlag und Sonderbeihilfe für Hartweizen | Aiuto alla superficie, compresi i pagamenti per le superfici ritirate dalla produzione, i pagamenti per i foraggi insilati, gli importi supplementari [37], il supplemento per il frumento duro e l'aiuto specifico |
Spezifische Qualitätsprämie für Hartweizen (wenn nicht in 608 inbegriffen) | Premio specifico alla qualità per il frumento duro (se non compreso nella rubrica 608). |
|
Spezifische Qualitätsprämie für bewässerten Hartweizen (wenn nicht in 628 inbegriffen) | Premio specifico alla qualità per il frumento duro irriguo (se non compreso nella rubrica 628). |
Anteil von Körnern, die das glasige Aussehen von Hartweizen verloren haben, von höchstens 27 %; | tasso massimo di bianconatura del frumento duro del 27 %; |
Spezifische Qualitätsprämie für Hartweizen gemäß Titel IV Kapitel 1 der genannten Verordnung; | premio specifico alla qualità per il frumento duro di cui al titolo IV, capitolo 1, del suddetto regolamento; |
spezifische Qualitätsprämie für Hartweizen gemäß Titel IV Kapitel 1 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003; | premio speciale alla qualità per il grano duro, di cui al capitolo 1 del titolo IV del regolamento (CE) n. 1782/2003; |
Für die Qualitätsprämie für Hartweizen kommen nur Hartweizensorten mit einem Index von mindestens 98 in Betracht. | Soltanto le varietà di frumento duro con un indice pari o superiore a 98 sono ammesse a beneficiare del premio specifico alla qualità per il frumento duro. |
Des weiteren ist festzulegen, wie eine Überschreitung der garantierten Höchstflächen für Hartweizen berechnet wird. | È inoltre opportuno precisare le modalità per il calcolo della percentuale di superamento delle superfici massime garantite per il frumento duro. |
Weitere Deutsch-Italienisch Übersetzungen |
---|
Getreide (außer Hartweizen) | Cereali (escluso frumento duro) |
Hartweizen, nicht zur Aussaat | Frumento duro non destinato alla semina |
Weichweizen, Hartweizen, Gerste und Mais; | frumento (grano) tenero, frumento (grano) duro, orzo e granturco; |
für Hartweizen, Gerste, Mais, Rohreis und Rindfleisch | per il frumento duro, il sorgo, l'orzo, il granturco, il risone e le carni bovine |
Weichweizen, Gerste, Mais, Grob- und Feingrieß von Hartweizen, Hafer, Malz | frumento tenero, orzo, granturco, semole e semolini di frumento duro, avena e malto |
für Weichweizen, Hartweizen, Gerste und Mais vom 1. November bis zum 31. Mai, | per il frumento (grano) tenero, il frumento (grano) duro, l'orzo e il granturco dal 1o novembre al 31 maggio; |
Die repräsentativen Sorten sind die am häufigsten zertifizierten Hartweizensorten. | Si tratta delle varietà di frumento duro più certificate. |
Insbesondere für Hartweizen, Eiweißpflanzen und Reis sollten bestimmte Bedingungen für Aussaat und Bewirtschaftung der Kulturen festgelegt werden. | Devono essere specificate alcune condizioni relative alla semina e alla manutenzione delle colture, soprattutto per quanto riguarda il frumento duro, le colture proteiche e il riso. |
Die Mitgliedstaaten analysieren die Hartweizensorten anhand der nachstehenden Qualitätsparameter und weisen jedem Parameter die jeweilige Gewichtung zu: | Gli Stati membri analizzano le varietà di frumento duro sulla base dei seguenti parametri di qualità, ponderati come segue: |