Unterseite des Belags | intradosso della pavimentazione |
|
Weitere Deutsch-Italienisch Übersetzungen |
---|
an der Unterseite des Gehäuses befinden sich die Anschlussstecker | i connettori si trovano nella parte inferiore della scatola |
An der Unterseite des Gehäuses befinden sich die Anschlussstecker. | I connettori si trovano nella parte inferiore della scatola. |
Die Unterseite des Aufprallelements muss mit der Unterseite dieses Verkleidungsblechs bündig abschließen. | La parte inferiore dell'elemento paraurti deve coincidere con lo spigolo inferiore della lamina di rivestimento. |
Wird der Laib in nicht entstielte Blätter gewickelt, befindet sich der Stiel an der Unterseite des Käses.“ | Se la forma è avvolta in foglie picciolate, il picciolo si trova sul lato inferiore del formaggio». |
Hohlräume dürfen nicht entstehen, da diese die Widerstandsfähigkeit des Belags beeinträchtigen. | Non è consentita la formazione di cavità dal momento che potrebbero pregiudicare la capacità di resistenza del rivestimento. |
Marke und Typ des Bremsbelags: … | Marca e tipo della guarnizione per freni … |
|
Marke und Typ der Bremsbelag-Einheit/des Trommelbremsbelags (2) … | Marca e tipo dell’insieme di guarnizioni per freni/guarnizioni per freni a tamburo (2) … |
mindestens 90 % der Kaltbremswirkung der Ersatz-Bremsbelag-Einheit oder des Ersatz-Trommelbremsbelags. | pari almeno al 90 % dell’efficienza a freddo dell’insieme di ricambio di guarnizioni per freni o della guarnizione di ricambio per freni a tamburo. |
Zeichnungen, die die Funktionsmaße der Ersatz-Bremsbelag-Einheit oder des Ersatz-Trommelbremsbelags zeigen; | diagrammi che evidenzino le dimensioni funzionali dell’insieme di ricambio di guarnizioni per freni o delle guarnizioni di ricambio per freni a tamburo; |
gleich oder größer als die Heißbremswirkung der Original-Bremsbelag-Einheit oder des Original-Trommelbremsbelags oder | pari o superiore all’efficienza a caldo dell’insieme originale di guarnizioni per freni o della guarnizione originale per freni a tamburo, o |
Die spezifische Flächenpressung in der Reibfläche des Bremsbelags muss konstant 75 ± 10 N/cm2 betragen. | La pressione media di contatto in corrispondenza della superficie utile della guarnizione dei freni deve essere costante a 75 N/cm2 ± 10 N/cm2. |