Anpassung der Schutzmaßnahme | Aanpassing van de beschermingsmaatregel |
|
Beispieltexte mit "Anpassung der Schutzmaßnahme"
|
---|
Die geschützte und die gefährdende Person können einen Rechtsbehelf gegen die Anpassung der Schutzmaßnahme einlegen. | De beschermde persoon of de persoon van wie de dreiging uitgaat, kan tegen de aanpassing van de beschermingsmaatregel beroep instellen. |
Weitere Deutsch-Niederländisch Übersetzungen |
---|
Anpassung der Waffensysteme | harmonisatie van de bewapening |
Anpassung der Finanziellen Vorausschau | bijstelling van de financiële vooruitzichten |
Anpassungsfähigkeit der Arbeitskraft | flexibiliteit van de werknemer |
Anpassung der Anhänge | Aanpassing van de bijlagen |
Anpassung der Kofinanzierungssätze | Differentiëring van de medefinancieringspercentages |
Anpassung der nationalen Zuckerquote | Aanpassing van het nationale suikerquotum |
Mathematische Anpassung der MEP | Wiskundige aanpassing van de MIP |
Technische Anpassungen der Anhänge | Technische aanpassingen in de bijlagen |
Bei der Anpassung der Anhänge | Wanneer de Commissie de bijlagen wijzigt: |
Mit den Beschlüssen wurde auch anerkannt, dass Anpassungsmaßnahmen ebenso wichtig sind wie Klimaschutzmaßnahmen. | In die besluiten werd ook erkend dat het van belang is aan adaptatie dezelfde prioriteit toe te kennen als aan mitigatie. |
|
die Dauer der Schutzmaßnahme, | de duur van de beschermingsmaatregel; |
Form und Höhe der vorläufigen Schutzmaßnahmen | Vorm en niveau van de voorlopige vrijwaringsmaatregelen |
Zahl der Personen, denen Waldbrandschutzmaßnahmen zugute kommen | Inwoners die profiteren van maatregelen ter bescherming tegen bosbranden |
Angesichts der Lage sollten die bereits erlassenen Schutzmaßnahmen verlängert werden. | Gezien de situatie moeten de reeds goedgekeurde beschermingsmaatregelen worden verlengd. |
Wenn dies verhindert werden soll, müssen vorläufige Schutzmaßnahmen eingeführt werden. | Wil men dit alles voorkomen, dan zijn voorlopige vrijwaringsmaatregelen noodzakelijk. |
Angesichts der weiterhin beunruhigenden Lage sollten die bereits erlassenen Schutzmaßnahmen verlängert werden. | Ten aanzien van de nog steeds verontrustende situatie moeten de reeds goedgekeurde beschermingsmaatregelen worden verlengd. |
eine Kopie der Schutzmaßnahme, die die für ihre Beweiskraft erforderlichen Voraussetzungen erfüllt, | een afschrift van de beschermingsmaatregel, dat voldoet aan de eisen voor vaststelling van de echtheid; |
Falls NEIN: Beschreibung der zur Gewährleistung der Integrität der Sendungen getroffenen Schutzmaßnahmen | Zo NEEN, beschrijf welke beschermingsmaatregelen er zijn genomen die de integriteit van de zendingen garanderen. |
Es wird daher der Schluss gezogen, dass unverzüglich vorläufige Schutzmaßnahmen eingeführt werden sollten. | De conclusie is derhalve dat onverwijld voorlopige vrijwaringsmaatregelen moeten worden genomen. |