Berg | góra |
Technische Übersetzung von Anlagenbau-Dokumentationen · Alle Formate · ISO-9001 · Schnelles Angebot?
|
Beispieltexte mit "Berg"
|
---|
Daher kann auch dem Argument, Berg Montana sei nicht geschädigt worden, nicht gefolgt werden. | Nie można zatem przyjąć również argumentu, że Berg Montana nie odniosło szkody. |
Weitere Deutsch-Polnisch Übersetzungen |
---|
Kühlmittelübergaberohr | rurka doprowadzająca chłodziwo |
Übergangsteil | przejściówka |
Bergbauanlagen | Urządzenia górnicze |
Preisübergangsregelung | regulacja cen w okresie przejściowym |
Bergbau | górnictwo |
bergbauliche Förderung | eksploatacja górnicza |
bergbauliches Erzeugnis | produkt górniczy |
Übergangszeit (EU) | okres przejściowy (UE) |
vorübergehende Einfuhr | przywóz czasowy |
fächerübergreifender Unterricht | kształcenie multidyscyplinarne |
Bergbau- und Abbauflächen | górnictwo i przemysł wydobywczy |
Landwirtschaft in Berggebieten | rolnictwo górskie |
Auftreten von Bergbaumerkmalen | Wystąpienie określonych warunków wydobycia, |
Farbe silbergrau einbrennlackiert. | lakier piecowy srebrnoszary |
Anwendung der Übergangsbestimmungen | Stosowanie postanowień przejściowych |
|
Steckschlüssel für Kühlmittelübergaberohr | klucz nasadowy do rurki doprowadzającej chłodziwo |
Bereichsübergreifende Tätigkeiten innerhalb des Euratom-Programms | Działania przekrojowe w ramach programu Euratom |
Bereichsübergreifende Aspekte und Unterstützungsmaßnahmen in Horizont 2020 | Zagadnienia przekrojowe i środki wspierające w programie „Horyzont 2020” |
Berggebiete nach Maßgabe der nationalen Rechtsvorschriften des Mitgliedstaats; | obszary górskie w rozumieniu prawodawstwa krajowego danego państwa członkowskiego; |
Bereichsübergreifende Tätigkeiten und Schnittstellen mit dem Rahmenprogramm Horizont 2020 | Działania przekrojowe i interakcje z programem „Horyzont 2020” |
Bergbau und Gewinnung von Steinen und Erden (einschließlich zwecks Energieerzeugung betriebener Bergbau) | Górnictwo i kopalnictwo (w tym wydobycie surowców energetycznych) |
Bergungsfahrzeuge und Fahrzeuge zum Befördern und Schleppen von Munition oder Waffensystemen und zugehörige Ladesysteme. | pojazdy ratownicze, holujące, do przewozu amunicji i systemów uzbrojenia oraz związany z nimi sprzęt do manipulowania ładunkami. |
Berechnung des verfügbaren Spielraums innerhalb der in dem Beschluss 2007/436/EU, Euratom festgelegten Eigenmittelobergrenze; | obliczenia marginesu dostępnego w ramach pułapu zasobów własnych określonego zgodnie z decyzją 2007/436/WE, Euratom; |
Der Name des Bergwerks. | Nazwa kopalni. |
Die Art der Bergbautätigkeit. | Typ działalności wydobywczej. |
Nettoobergrenzen gemäß Artikel 7 | Pułapy netto, o których mowa w art. 7 |
Wirtschaft in einer Übergangsphase | gospodarka w okresie transformacji |
an der offiziellen Übergangsstelle | Przez wyznaczone przejście graniczne |
angemessene Obergrenzen je Einheit. | odpowiednich pułapów jednostkowych. |
die Einreichung grenzübergreifender Anträge. | składania wniosków transgranicznych. |