"Buchstabe a erhält folgende Fassung:" auf Polnisch


Buchstabe a erhält folgende Fassung:lit. a) otrzymuje brzmienie:


Beispieltexte mit "Buchstabe a erhält folgende Fassung:"

Buchstabe a Nummer 1 erhält folgende Fassung:lit. a) ppkt 1 otrzymuje brzmienie:
In Buchstabe j (Übergangszeitraum) erhält Nummer 3 folgende Fassung:w lit. j) (Okres przejściowy) ust. 3 otrzymuje brzmienie:
Artikel 3 wird wie folgt geändert:a) Absatz 3:i) Buchstabe a) erhält folgende Fassung:„a)w art. 3 wprowadza się następujące zmiany:a) w ust. 3:i) lit. a) otrzymuje brzmienie:„a)
Der einleitende Satz in Buchstabe A Nummer 2 erhält folgende Fassung:Formuła wprowadzająca w pkt A(2) otrzymuje brzmienie:
Tag der Benennung nach Artikel 2a Absatz 4 Buchstabe b: 22.8.2011“ unter „Natürliche Personen“ erhält folgende Fassung:Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 22.8.2011.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

Weitere Deutsch-Polnisch Übersetzungen

Im Abschnitt „NIEDERLANDE“ erhält Buchstabe a folgende Fassung:w pozycji „NIDERLANDY” lit. a) otrzymuje brzmienie:
Unter „Feld Nr. 44: Besondere Vermerke, vorgelegte Unterlagen, Bescheinigungen und Bewilligungen“ erhält Nummer 2 Buchstabe a folgende Fassung:w polu 44: Dodatkowe informacje/załączone dokumenty/świadectwa i pozwolenia, pkt 2 lit. a otrzymuje brzmienie:
Buchstabe f erhält folgende Fassung:lit. f) otrzymuje brzmienie:
Anhang III erhält folgende Fassung:załącznik III otrzymuje brzmienie:
Anhang IJ erhält folgende Fassung:załącznik IJ otrzymuje brzmienie:
Anhang XVIIa erhält folgende Fassung:załącznik XVIIa otrzymuje brzmienie:
Anlage 3-B erhält folgende Fassung:dodatek 3-B otrzymuje brzmienie:
Anlage E erhält folgende Fassung:dodatek E otrzymuje brzmienie:
Artikel 1 erhält folgende Fassung:art. 1 otrzymuje brzmienie:
Artikel 4 erhält folgende Fassung:art. 4 otrzymuje brzmienie:
Eintrag 203 erhält folgende Fassung:pozycja 203 otrzymuje brzmienie: