Ingangsetzen | włączanie |
|
Beispieltexte mit "Ingangsetzen"
|
---|
Ingangsetzen / starten / stillsetzen | włączanie, uruchamianie i wyłączanie |
Betrieb Ingangsetzen - Stillsetzen | EKSPLOATACJA włączanie wyłączanie |
Vor jedem Ingangsetzen der Maschine müssen alle Schutzvorrichtungen sachgerecht angebracht und funktionsfähig sein. | Przed każdym uruchomieniem maszyny należy sprawdzić, czy urządzenia ochronne są właściwie zamontowane i są sprawne. |
Schutzvorrichtungen dürfen nur entfernt werden nach Stillstand und nach Absicherung gegen wieder Ingangsetzen der Maschine | Urządzenia ochronne wolno usuwać wyłącznie po zatrzymaniu maszyny i zabezpieczeniu jej przed ponownym uruchomieniem. |
Stellen Sie sicher, dass sich nur befugte Personen im Arbeitsbereich der Maschine aufhalten und dass keine anderen Personen durch das Ingangsetzen der Maschine gefährdet werden. | Należy zapewnić, aby w strefie roboczej maszyny przebywały wyłącznie osoby upoważnione i aby uruchomienie maszyny nie stworzyło zagrożeń dla osób postronnych. |
prüfen und sicherstellen, dass sich nur befugte Personen im Arbeitsbereich der Maschine aufhalten und dass keine anderen Personen durch das Ingangsetzen der Maschine gefährdet werden | Należy sprawdzić ponad wszelką wątpliwość, iż w strefie roboczej maszyny przebywają wyłącznie osoby upoważnione i że uruchomienie maszyny nie stworzy zagrożeń dla osób postronnych. |
bei Wartungsarabeiten innerhalb der Anlage muss der Wartungsmonteur ein Vorhängeschloss am Hauptschalter(Hauptschalter am Schaltschrank in Stellung OFF schalten) anbringen, um unbefugtes Ingangsetzen der Anlage zu verhindern | Przy prowadzeniu PRAC KONSERWACYJNYCH osoba je wykonująca musi zabezpieczyć wyłącznik główny kłódką (wyłącznik główny w szafie sterowniczej ustawić w położeniu OFF = WYŁ.), aby uniemożliwić włączenie maszyny przez osobę postronną! |