Artenverteilung (von ) | Distribuição da espécie (de ) |
|
Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen |
---|
Devisenreserven (von konvertiblen Fremdwährungen) | Reservas em moeda estrangeira (em moedas estrangeiras convertíveis) |
Prüfergebnisse (von mindestens drei verschiedenen Fahrzeugen je Fahrzeugfamilie); | resultados do ensaio (de, pelo menos, três veículos diferentes por família). |
Zahlungsfehler (von der Bank noch nicht getätigte Zahlung) | Erro de pagamento (pagamento pendente no banco) |
Sonstige Hilfslieferungen (von Privaten oder von nicht öffentlichen Stellen) | Outras ajudas (privadas, de organizações não governamentais) |
Pasteurisiert, ultrahocherhitzt oder sterilisiert (von Kühen, einschl. Büffeln, Schafen, Ziegen) | Pasteurizados, UHT ou esterilizados (bovinos incluindo búfalos, ovinos, caprinos) |
Die Probenahme muss am zugänglichen Teil der Partie/des Laderaums erfolgen (von oben). | A amostragem tem de ser efetuada através da parte acessível (do topo) do lote/porão. |
Ein (von der verpflichteten Person eingereichter) Antrag auf Änderung einer Unterhaltsentscheidung muss Folgendes enthalten: | O pedido de alteração da decisão de prestação de alimentos (apresentado pelo devedor) deve incluir: |
Die Zusammenschaltung (von "Rechenelementen""CEs" oder Rechenwerken) sollte in der Reihenfolge vom schnellsten zum langsamsten geschehen, d. h. | A agregação (de "EC" ou grupos de "EC") deve efectuar-se do mais rápido para o mais lento, ou seja: |
Nicht pasteurisiertes Kolostrum und nicht pasteurisierte Milch zur pharmazeutischen Verwendung (von Kühen, einschl. Büffeln, Schafen, Ziegen) | Colostro e leite não pasteurizados para fins farmacêuticos (bovinos incluindo búfalos, ovinos, caprinos) |