"Ausmaß" auf Portugiesisch


Ausmaßgrau


Beispieltexte mit "Ausmaß"

Ausmaß der Mobilisierung privater Mittel;a taxa de mobilização de fundos privados;
Ausmaß und Art der gebundenen RückständeNível e natureza dos resíduos ligados
voraussichtliches Ausmaß der Vergabe von Unteraufträgen undA extensão da subcontratação prevista; e
Sie arbeiteten in unterschiedlichem Ausmaß mit der Kommission zusammen.O seu nível de colaboração variou.
Die Mitgliedstaaten sollten das Ausmaß der Haftung frei bestimmen können.Os Estados-Membros devem ter a liberdade de estabelecer o grau dessa responsabilidade.
Die Antragstellerin bestritt nach der Unterrichtung das Ausmaß des Wachstums.Na sequência da divulgação, o requerente contestou o grau de crescimento.
Hilft, das Ausmaß der Verlustabsorption bei der Herabschreibung einzuschätzen.Contribui para avaliar o nível de absorção das perdas em caso de redução.
Das ungefähre Ausmaß der durch menschliche Aktivität bedingten Veränderung des Grundwassers.Grau aproximado de alteração nas águas subterrâneas resultante da atividade humana.
das Ausmaß der festgestellten beständigen Nachteile, die landwirtschaftliche Tätigkeiten beeinträchtigen;a gravidade das condicionantes naturais permanentes que afetem a atividade agrícola,

Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen

Ausmaß, Frequenzspektrum, Dauer und Art der Exposition;Nível, espectro de frequência, duração e tipo de exposição;
eine detaillierte Beschreibung der Art und des Ausmaßes der festgestellten Mängel,Uma explicação detalhada da natureza e do grau da insuficiência identificada;
Das Ausmaß der vorzunehmenden Bewertung hängt von dem Risiko der Wettbewerbsverfälschung ab.O nível da apreciação do Órgão de Fiscalização será proporcional ao risco em termos de distorção da concorrência.
Das Problem hat solche Ausmaße angenommen, dass rechtliche Maßnahmen ergriffen werden müssen.A natureza do problema com que se defronta a administração austríaca exige a tomada de medidas legislativas.
Die Wahrscheinlichkeit und das Ausmaß der Wettbewerbsverzerrung hängen von folgenden Merkmalen ab:As características do auxílio que podem afectar a probabilidade de se verificar uma distorção da concorrência e o grau dessa distorção são as seguintes:
dem Ausmaß, in dem das Dienstvergehen mit vorsätzlichen oder fahrlässigen Handlungen verbunden ist;o grau de dolo ou negligência que envolve a falta cometida,
Volatilität (d. h das Ausmaß künftiger Preisänderungen bei den Finanzinstrumenten oder anderen Posten).A volatilidade (i.e. a magnitude de futuras alterações no preço do instrumento financeiro ou de outro item).
Das Ausmaß der Förderung und die Wirkungsweise der Einspeisungstarife unterscheiden sich je nach Mitgliedstaat.O nível de apoio e o modo como as FIT operam variam consoante os Estados-Membros.