"Befestigung" auf Portugiesisch


Befestigungfixação


Beispieltexte mit "Befestigung"

Befestigung - Montagefixação - montagem
Befestigung und Befeuchtung von Fahrwegen und organisatorische Maßnahmen:Assegurar a pavimentação, o humedecimento dos acessos e a limpeza:
Anordnung der Löcher für die Befestigung der BarrierePosições dos furos para a montagem da barreira
Typ 2 für die Befestigung am Motor bestimmte Bauteile.Tipo 2 componentes que se destinam a ser instalados no motor.
Die Regeln für Befestigung der Ladung wurden nicht eingehalten.Foram violadas as regras aplicáveis à sujeição e à estiva da carga.
Zeichnungen der Schutzeinrichtung und ihrer Befestigung am Fahrzeug:Desenhos do dispositivo de proteção e sua instalação no veículo:
einem Schaft zur leichteren Befestigung in einem Kfz-Auspuffsystem, undum veio que facilita a fixação dentro do sistema de escape do veículo,
Beladen, Befestigung der Ladung und Handhabung (3)kontrolliertVerstoß festgestelltnicht anwendbar23.Carregamento, estiva da carga e movimentação (3)controladoinfracção detectadanão se aplica23.
einer Halterung zur Befestigung des Herzfrequenzüberwachungsgeräts an der Lenkstange eines Fahrrads.uma braçadeira de fixação do dispositivo de monitorização do ritmo cardíaco no guiador de uma bicicleta.

Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen

Befestigungsbohrungenfuros de fixação
Befestigungsgewinderosca de fixação
Befestigungspositionpontos de fixação
Befestigungsschraubeparafuso de fixação
Wandbefestigungfixação na parede
Befestigungstechnik / MontagesystemeTécnica de fixadores / Sistemas de montagem
Lochkreisdurchmesser von Befestigungslöchern/-bolzen;Diâmetro entre eixos dos orifícios/pinos de fixação;
2 Stück Befestigungslöcher 4,5mm2 Orifícios de fixação de 4,5 mm
I Durchmesser der Löcher für die BefestigungsbolzenI Diâmetro dos orifícios para os parafusos de montagem
die Befestigungsteile diese Vorrichtungen am Fahrzeug,as peças utilizadas para montar os avisadores sonoros no veículo;
Art der Zentrierung (Zentrierzapfen oder Befestigungsbolzen);Tipo de centragem (por exemplo, orifício central ou parafusos/pinos de fixação);
Keine der Befestigungen darf bei der Aufprallprüfung versagen.Estes dispositivos de fixação e de aperto devem resistir ao ensaio de colisão.
Anforderungen hinsichtlich der Anhängevorrichtungen und BefestigungenRequisitos aplicáveis aos dispositivos de engate e fixações
Neigungswinkel, Höhenunterschied bei der Sitzbefestigung, Oberflächenstruktur usw.Ângulo de inclinação, diferença de altura com montagem sobre uma base, textura da superfície, etc.