Befestigung | fixação |
|
Beispieltexte mit "Befestigung"
|
---|
Befestigung - Montage | fixação - montagem |
Befestigung und Befeuchtung von Fahrwegen und organisatorische Maßnahmen: | Assegurar a pavimentação, o humedecimento dos acessos e a limpeza: |
Anordnung der Löcher für die Befestigung der Barriere | Posições dos furos para a montagem da barreira |
Typ 2 für die Befestigung am Motor bestimmte Bauteile. | Tipo 2 componentes que se destinam a ser instalados no motor. |
Die Regeln für Befestigung der Ladung wurden nicht eingehalten. | Foram violadas as regras aplicáveis à sujeição e à estiva da carga. |
Fachübersetzung technischer Dokumentation für Anlagenbauer · ISO-9001 · DTP inhouse · Muttersprachler
|
Zeichnungen der Schutzeinrichtung und ihrer Befestigung am Fahrzeug: | Desenhos do dispositivo de proteção e sua instalação no veículo: |
einem Schaft zur leichteren Befestigung in einem Kfz-Auspuffsystem, und | um veio que facilita a fixação dentro do sistema de escape do veículo, |
Beladen, Befestigung der Ladung und Handhabung (3)kontrolliertVerstoß festgestelltnicht anwendbar23. | Carregamento, estiva da carga e movimentação (3)controladoinfracção detectadanão se aplica23. |
einer Halterung zur Befestigung des Herzfrequenzüberwachungsgeräts an der Lenkstange eines Fahrrads. | uma braçadeira de fixação do dispositivo de monitorização do ritmo cardíaco no guiador de uma bicicleta. |
Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen |
---|
Befestigungsbohrungen | furos de fixação |
Befestigungsgewinde | rosca de fixação |
Befestigungsposition | pontos de fixação |
Befestigungsschraube | parafuso de fixação |
Wandbefestigung | fixação na parede |
Befestigungstechnik / Montagesysteme | Técnica de fixadores / Sistemas de montagem |
Lochkreisdurchmesser von Befestigungslöchern/-bolzen; | Diâmetro entre eixos dos orifícios/pinos de fixação; |
|
2 Stück Befestigungslöcher 4,5mm | 2 Orifícios de fixação de 4,5 mm |
I Durchmesser der Löcher für die Befestigungsbolzen | I Diâmetro dos orifícios para os parafusos de montagem |
die Befestigungsteile diese Vorrichtungen am Fahrzeug, | as peças utilizadas para montar os avisadores sonoros no veículo; |
Art der Zentrierung (Zentrierzapfen oder Befestigungsbolzen); | Tipo de centragem (por exemplo, orifício central ou parafusos/pinos de fixação); |
Keine der Befestigungen darf bei der Aufprallprüfung versagen. | Estes dispositivos de fixação e de aperto devem resistir ao ensaio de colisão. |
Anforderungen hinsichtlich der Anhängevorrichtungen und Befestigungen | Requisitos aplicáveis aos dispositivos de engate e fixações |
Neigungswinkel, Höhenunterschied bei der Sitzbefestigung, Oberflächenstruktur usw. | Ângulo de inclinação, diferença de altura com montagem sobre uma base, textura da superfície, etc. |