Beihilfe für die private Lagerhaltung | Ajuda ao armazenamento privado |
|
Beispieltexte mit "Beihilfe für die private Lagerhaltung"
|
---|
Öffentliche intervention und beihilfe für die private lagerhaltung | Intervenção pública e ajuda ao armazenamento privado |
Gemeinsame bestimmungen über öffentliche Interventionen und die beihilfe für die private Lagerhaltung | Disposições comuns sobre a intervenção pública e a ajuda ao armazenamento privado |
Allgemeine bestimmungen für die öffentliche intervention und die beihilfe für die private lagerhaltung | Disposições gerais sobre a intervenção pública e a ajuda ao armazenamento privado |
im Falle eines Ausschreibungsverfahrens der Höchstbetrag der Beihilfe für die private Lagerhaltung festgesetzt wird; | Caso se aplique um procedimento concursal, que estabelecem o montante máximo da ajuda ao armazenamento privado; |
Verordnung (EU) Nr. 1308/2013 sieht die Gewährung einer Beihilfe für die private Lagerhaltung als Marktinterventionsmaßnahme vor. | O Regulamento (UE) n.o 1308/2013 prevê a concessão de ajudas ao armazenamento privado como medida de intervenção no mercado. |
Beschränkung der Gewährung einer Beihilfe für die private Lagerhaltung. | Restrinjam a concessão de ajuda ao armazenamento privado. |
Der Beihilfebetrag für die private Lagerhaltung von Käse wird wie folgt festgesetzt: | O montante da ajuda à armazenagem privada de queijo é fixado da seguinte forma: |
Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen |
---|
die Gewährung einer Beihilfe für die Lagerhaltung der Erzeugnisse durch private Marktteilnehmer. | À concessão de ajuda à armazenagem de produtos por operadores privados. |