Bezeichnung und Kontaktangaben. | Nome e dados de contacto. |
Fachübersetzung technischer Dokumentation für Anlagenbauer · ISO-9001 · DTP inhouse · Muttersprachler
|
Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen |
---|
Bezeichnung und Anschrift | Nome e endereço da autoridade notificante. |
Ursprungsbezeichnungen und geografische Angaben | Denominações de origem e indicações geográficas |
Bezeichnung und/oder Codierung der Waren, | descrição e/ou codificação das mercadorias, |
Chemische Bezeichnung (IUPAC- und CAS-Nomenklatur). | Nome químico (nomenclatura IUPAC e CAS). |
I. Ursprungsbezeichnungen und geografische Angaben | I. Denominações de origem e indicações geográficas |
Anforderungen an Ursprungsbezeichnungen und geografische Angaben | Requisitos das denominações de origem e das indicações geográficas |
Bezeichnungen und taxonomische Konzepte nach der EUNIS-Artenliste. | Nomes e conceitos taxonómicos conforme definidos na lista de Espécies EUNIS. |
die Bezeichnung des EVTZ und sein Sitz, | A designação do AECT e a sua sede estatutária; |
die Teilgrundflächen selbst (Anzahl, Bezeichnung und Fläche), | As subsuperfícies de base (número, denominação e área); |