Inspektion - Wartung | inspeção - manutenção |
Ihr professionelles Übersetzungsbüro für Anlagenbau und Maschinenbau · ISO 9001
|
Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen |
---|
Inspektion - Prüfung | inspeção - controlo |
Pilotinspektions- und -beobachterprogramme | Regimes piloto de inspecção e de observadores |
Bei jeder Inspektion müssen dem Prüfer die Prüfungs- und Produktionsunterlagen vorgelegt werden. | Em cada inspeção, os cadernos dos ensaios e os registos da avaliação da produção devem ser apresentados ao inspetor responsável. |
Informationen über Überwachungs- und Inspektionsmaßnahmen auszutauschen, unter anderem auch über die Bekämpfung der IUU-Fischerei. | Troca informações sobre as atividades de controlo e inspeção, incluindo a luta contra as atividades de pesca INN. |
Die Mitgliedstaaten werden die Effektivität der Abhilfemaßnahmen weiterhin anhand vorrangiger Vorfeldinspektionen im Rahmen des SAFA-Programms genau überwachen. | Os Estados-Membros continuarão a acompanhar de perto, por intermédio das inspeções prioritárias na plataforma de estacionamento no âmbito do programa SAFA, a eficácia das medidas corretivas. |
Nach Ankündigung der Inspektion arbeitet die zuständige Behörde mit der Agentur zusammen, um die Vor-Ort-Phase rasch vorzubereiten. | Após o anúncio da inspeção, a autoridade competente deve cooperar com a Agência tendo em vista a célere preparação da fase de inspeção no local. |
Die Evaluierungen können im Wege angekündigter oder unangekündigter Inspektionen vor Ort an den Außen- und Binnengrenzen vorgenommen werden. | As avaliações podem consistir em visitas no local, com ou sem aviso prévio, nas fronteiras externas ou internas. |
Die Generaldirektion Gesundheit und Verbraucherschutz ist bei Bedarf für die Entsendung dringender Inspektionen des Lebensmittel- und Veterinäramts verantwortlich. | A Direcção-Geral da Saúde e da Protecção dos Consumidores será responsável pelo envio de missões urgentes do Serviço Alimentar e Veterinário, se necessário. |
Kontrollen und Inspektionen im Rahmen des spezifischen Kontroll- und Inspektionsprogramms zielen insbesondere auf die Einhaltung nachstehender Bestimmungen ab: | As atividades de controlo e inspeção exercidas no âmbito do programa específico de controlo e inspeção devem ter como objetivo, em especial, garantir o cumprimento das seguintes disposições: |
Der Melder ist im Zuge der Inspektionen und Wartungen zu prüfen. | O detetor tem de ser controlado no âmbito das inspeções e manutenções. |
|
Für die Inbetriebnahme, Instandhaltung, Inspektion und Wartung sind ausschließlich Elektrofachkräfte mit den erforderlichen Kenntnissen zugelassen. | A colocação em serviço, execução de reparações, inspeção e manutenção apenas estão autorizados a técnicos eletricistas que disponham das aptidões pertinentes. |
Die Segmentplattenblenden ist, egal ob in Regelblenden- oder Messblendenausführung, komplett wartungsfrei. | O diafragma de disco segmentado está completamente isento de manutenção, independentemente de se tratar de um modelo de regulação ou de medição. |
Nur im Diesel- und Wartungsbetrieb zulässig. | Autorizado apenas nos modos diesel & serviço |
An einem Bergwerk werden Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten durchgeführt. | Uma mina objeto de tratamento e manutenção. |
Anforderungen hinsichtlich des Zugangs zu Reparatur- und Wartungsinformationen | Requisitos aplicáveis ao acesso à informação sobre manutenção e reparação |
die Verkürzung der Kalibrierungs- und Wartungsintervalle für Messinstrumente; | A redução dos intervalos de calibração e a manutenção dos instrumentos de medição; |
Betrieb, Aufbau (einschließlich Vor-Ort-Aufbau), Wartung (Test), Reparatur, Überholung, Wiederaufarbeitung. | Exploração, instalação (incluindo a instalação in situ), manutenção (verificação), reparação, revisão geral e renovação. |
Daher gab es noch keinen Markt für „Betriebs- und Wartungsarbeiten“ und folglich noch keinen Marktpreis. | Portanto, não havia ainda um mercado de «exploração e manutenção» e, portanto, um preço de mercado. |
IT-Dienste, die zur Unterstützung der Entwicklung, Wartung, Verbesserung und des Betriebs der Systeme erforderlich sind; | Os serviços informáticos necessários para o desenvolvimento, a manutenção, o aperfeiçoamento e o funcionamento dos sistemas; |
Es ist ausreichend, dass der Hersteller auf leicht und unverzüglich verfügbare Weise Zugang zu Reparatur- und Wartungsinformationen gewährt. | Basta que o fabricante faculte o acesso à informação relativa à reparação e à manutenção de um modo fácil e rápido. |