"Nachkommen" auf Portugiesisch


Nachkommendescendentes


Beispieltexte mit "Nachkommen"

Die Clearingmitglieder bleiben dafür verantwortlich, dass die Kunden ihren Verpflichtungen nachkommen.A responsabilidade de assegurar que os clientes cumpram as suas obrigações cabe aos membros compensadores.
Die Mitgliedstaaten prüfen durch Vor-Ort-Kontrollen, ob die Begünstigten ihren Verpflichtungen nach diesem Titel nachkommen.Os Estados-Membros procedem a verificações no local para verificar o cumprimento, pelos beneficiários, das obrigações estabelecidas no presente título.
Der unabhängige Sachverständige muss den ihm im Hinblick auf die Einhaltung der Verpflichtungen obliegenden Pflichten nachkommen.O Perito Independente assumirá as obrigações que lhe incumbem, a fim de assegurar o respeito dos Compromissos.
Die Berichterstattung sollte genetisch nicht veränderte Nachkommen (Wildtypen) ausschließen.Na comunicação, devem ser excluídos os descendentes não geneticamente alterados (de tipo selvagem).
feststeht, dass ein Mitgliedstaat seinen Verpflichtungen im Rahmen dieser Verordnung unmöglich nachkommen kann.For evidente que um Estado-Membro não pode cumprir as suas obrigações nos termos do presente regulamento.
das Risiko, dass ein Emittent oder eine Gegenpartei seinen/ihren Verpflichtungen nicht nachkommen kann (Kreditrisiko);O risco de o emitente ou uma contraparte se tornarem insolventes (risco de rédito);
Die allmähliche Einführung der Clearingpflicht könnte danach gestaffelt werden, welche Marktteilnehmer dieser Pflicht nachkommen müssen.A aplicação faseada da obrigação de compensação pode ser prevista em função dos tipos de participantes no mercado que devam cumprir a obrigação de compensação.

Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen

einer Untersuchungsmaßnahme gemäß Artikel 5 nicht nachkommen;Não cumpra o exigido numa medida de instrução adotada nos termos do artigo 5.o;
einer Aufforderung zur Übermittlung von Informationen gemäß Artikel 11 nicht nachkommen;Não satisfaça um pedido de informações apresentado nos termos do artigo 11.o;
bei der direkten Nachkommenschaft der angebauten Pflanzen treten keine Anzeichen von Virosen auf;na descendência direta, as contaminações através de vírus não devem estar presentes nas culturas,
bei der direkten Nachkommenschaft beträgt der Anteil an Pflanzen mit Anzeichen von Virosen höchstens 10,0 %;na descendência direta, a percentagem em número de plantas com sintomas de viroses não deve ultrapassar 10,0 %,
den in Artikel 17 festgelegten Grundsätzen und den für die Anwendung dieser Grundsätze erlassenen Vorschriften nachkommen;Cumpram os princípios constantes do artigo 17.o e as regras adotadas para sua aplicação;