Positionen im Handelsbuch | Elementos da carteira de negociação |
Ihr professionelles Übersetzungsbüro für Anlagenbau und Maschinenbau · ISO 9001
|
Beispieltexte mit "Positionen im Handelsbuch"
|
---|
Verbriefungspositionen im Handelsbuch werden wie Schuldtitel behandelt. | As posições de titularização na carteira de negociação devem ser tratadas como instrumentos de dívida. |
die Kauf- und die Verkaufspositionen werden entweder beide im Handelsbuch oder beide im Anlagebuch gehalten. | a posição longa e a posição curta estão ambas incluídas na carteira de negociação ou estão ambas incluídas na extra carteira de negociação. |
Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen |
---|
Die Positionen werden wie folgt bestimmt: | As posições são determinadas do seguinte modo: |
davon: neue Positionen, die keinen Übergangsbestimmungen unterliegen | Dos quais novas detenções não sujeitas a disposições transitórias |
sämtliche anderen wesentlichen Preisrisiken von Positionen im Korrelationshandelsportfolio. | Quaisquer outros riscos de preço significativos associados a posições na carteira de negociação de correlação. |
Darunter fallen die Positionen Arbeitnehmerentgelt, Vermögenseinkommen und sonstiges Primäreinkommen. | Inclui Remuneração dos empregados, Rendimentos de investimento e Outros rendimentos primários. |
die für seine Positionen im Anleger-Anteil errechneten risikogewichteten Forderungsbeträge, | Os montantes das posições ponderadas pelo risco calculados relativamente às suas posições no interesse dos investidores; |
Zur Berechnung von Standardmethode-Zinsrisikopositionen wenden die Institute nachstehende Bestimmungen an. | No cálculo das posições de risco de taxa de juro, as instituições devem aplicar as disposições seguintes. |
Beschreibung, wie an Positionen im Definitionsbereich des Coverages Bereichswerte bezogen werden können. | Descrição do modo como podem ser obtidos os valores da gama em localizações no domínio de cobertura. |
davon: Positionen, die vor dem 1. Januar 2013 bestanden und Übergangsbestimmungen unterliegen | Dos quais detenções existentes antes de 1 de janeiro de 2013 e sujeitas a disposições transitórias |
|
realisierte Gewinne/Verluste aus der Veräußerung von Positionen, die nicht dem Handelsbuch zuzurechnen sind, | ganhos/perdas realizados a partir da venda de elementos não integrados na carteira de negociação, |
Berechnung zusätzlicher Eigenmittelanforderungen für Großkredite im Handelsbuch | Cálculo dos requisitos adicionais de fundos próprios aplicáveis aos grandes riscos na carteira de negociação |
Risiko aus nicht im Handelsbuch enthaltenen Beteiligungspositionen | Posições em risco sobre ações não incluídas na carteira de negociação |
Zinsrisiko aus nicht im Handelsbuch enthaltenen Positionen | Exposições ao risco de taxa de juro sobre posições não incluídas na carteira de negociação |
Die Institute legen zu nicht im Handelsbuch enthaltenen Beteiligungspositionen folgende Informationen offen: | As instituições divulgam as seguintes informações relativamente às posições em risco sobre ações não incluídas na carteira de negociação: |
Insbesondere die Risikoerfassung sollte mit Blick auf die Kreditrisiken im Handelsbuch vervollständigt werden. | Em especial, há que assegurar a cobertura integral dos riscos de crédito da carteira de negociação. |
Die Institute legen zum Zinsrisiko ihrer nicht im Handelsbuch enthaltenen Positionen folgende Informationen offen: | As instituições divulgam as seguintes informações sobre as suas exposições ao risco de taxa de juro para as posições não incluídas na carteira de negociação: |