"Unterscheidung" auf Portugiesisch


Unterscheidungdiferenciação


Beispieltexte mit "Unterscheidung"

UNTERSCHEIDUNG VON OPERATING-LEASING, RESSOURCEN-LEASING UND FINANZIERUNGSLEASINGDISTINÇÃO ENTRE LOCAÇÃO OPERACIONAL, LOCAÇÃO DE RECURSOS E LOCAÇÃO FINANCEIRA
Unterscheidung zwischen Transaktionen mit Krediten und Transaktionen mit EinlagenDistinção entre operações sobre empréstimos e operações sobre depósitos
Unterscheidung zwischen Transaktionen mit Krediten, Handelskrediten und HandelswechselnDistinção entre operações sobre empréstimos, crédito comercial e efeitos comerciais
Unterscheidung zwischen Transaktionen mit Krediten und Transaktionen mit SchuldverschreibungenDistinção entre operações sobre empréstimos e operações sobre títulos de dívida
Der MFI-Zinssatz für Repogeschäfte betrifft beide Sektoren ohne Unterscheidung.A taxa de juro das IFM respeitante aos acordos de recompra refere-se indistintamente a ambos os setores.
Institutionelle Einheiten: Unterscheidung in Markt, für die Eigenverwendung und NichtmarktUnidades institucionais: distinção entre mercantis, para utilização final própria e não mercantis
Die Unterscheidung zwischen „bewässert“ und „unbewässert“ ist nur in gemischten Regionen vorzunehmen.A distinção entre «regadio» e «sequeiro» deve efectuar-se apenas no caso das regiões mistas.
Die Mitgliedstaaten gewährleisten, dass eine eindeutige Unterscheidung zwischen Beratung und Kontrollen gegeben ist.Os Estados-Membros asseguram a separação entre aconselhamento e controlo.
Diese Unterscheidung wurde insbesondere bei der Ermittlung von Verkaufsmengen, Verkaufspreisen und Rentabilität vorgenommen.Procedeu-se a esta diferenciação para determinar sobretudo o volume de vendas, os preços de venda e a rendibilidade.
Die druckbildliche Gestaltung (Lay-out) der Personaldatenseite muss eine Unterscheidung von den übrigen Passseiten ermöglichen.A configuração («lay-out») da página de dados pessoais deve permitir distingui-la das restantes páginas do passaporte.
weitere notwendige Anforderungen, einschließlich der Abschaffung der Unterscheidung zwischen Roaming- und Inlandstarifen, einzuführen.Introduzir outros requisitos necessários, nomeadamente a não diferenciação entre tarifas nacionais e tarifas de itinerância.
Darüber hinaus wurde die Unterscheidung zwischen Herstellern und Einführern/Formulierern bereits in der Ausgangsuntersuchung vorgenommen.Além do mais, esta distinção entre produtores e importadores/formuladores está em conformidade com a abordagem adoptada no inquérito inicial.

Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen

In einer solchen Angabe können folgende Unterscheidungen getroffen werden:Essa divulgação pode distinguir entre:
Beschreibung der Sendung (Unterscheidungsmerkmale, Warenbezeichnung, botanische Bezeichnung)7.Designação da remessa (marcas distintivas, nome do produto, nome botânico)7.
Mit dem Lumineszenz-Farbsensor kann neben einer Helligkeitsunterscheidung auch eine Farbunterscheidung durchgeführt werden.Com o sensor de cor luminescência pode ser realizada além de uma diferenciação da luminescência também uma diferenciação da cor.
Innerhalb dieser Marktkategorien können weitere Unterscheidungen vorgenommen werden, je nach Nachfrage- und Angebotsbedingungen.Dentro destes dois tipos de mercados, podem realizar-se outras distinções de mercado, em função das características da procura e da oferta.
Wenn eine Unterscheidung nicht möglich ist, sind solche Transaktionen als „Transaktionen nach Art des Zahlungsdienstes“ enthalten.Se não puderem ser individualizadas, tais operações são evidenciadas como «operações por tipo de serviço de pagamento».
Mit den Lumineszenz-Farbsensoren der Serie kann neben einer Helligkeitsunterscheidung auch eine Farbunterscheidung durchgeführt werden.Com os sensores de cor luminescência da série pode ser realizada além de uma diferenciação da luminescência também uma diferenciação da cor.
Diese Unterscheidung ist für die Bewertung hilfreich, ob Hafenbehörden, Eigentümer oder Betreiber wirtschaftliche Tätigkeiten ausüben.Estas distinções constituem um guia útil para determinar se as autoridades, os proprietários ou os operadores portuários exercem actividades económicas.