Vertraulichkeit und Datenschutz | Dôvernosť a ochrana údajov |
Technische Übersetzungen für den Anlagenbau · 50+ Sprachen Zertifizierte Qualität: ISO 9001
|
Weitere Deutsch-Slowakisch Übersetzungen |
---|
Vertraulichkeit, Berufsgeheimnis und Schweigerecht | Dôvernosť informácií, služobné tajomstvo a právo odoprieť výpoveď |
Vertraulichkeit und Geheimhaltung von Aufsichtsaufgaben | Dôvernosť a služobné tajomstvo týkajúce sa úloh v oblasti dohľadu |
Hinsichtlich der Vertraulichkeit verweist die Kommission auf die Erklärung in Erwägungsgrund 410. | V súvislosti s otázkou dôvernosti Komisia odkazuje na vysvetlenie v odôvodnení 410. |
Ein Transaktionsregister gewährleistet Vertraulichkeit, Integrität und Schutz der gemäß Artikel 9 erhaltenen Informationen. | Archív obchodných údajov zabezpečí dôvernosť, integritu a ochranu informácií prijatých podľa článku 9. |
Identifizierung und Authentifizierung, Autorisierung, Vertraulichkeit, Nachvollziehbarkeit, Integrität, Audit, Genauigkeit und Zuverlässigkeit des Dienstes. | splnenie týchto bezpečnostných funkcií: identifikácia a autentifikácia, schválenie, dôvernosť, zodpovednosť, integrita, audit, presnosť a spoľahlivosť služby; |
Datensicherheit und Datenschutz | Bezpečnosť údajov a ochrana údajov |
Übermittlung von Informationen und Datenschutz | Oznamovanie informácií a ochrana údajov |
|
Zusammenarbeit zwischen den nationalen Kontrollbehörden und dem Europäischen Datenschutzbeauftragten | Spolupráca medzi vnútroštátnymi dozornými orgánmi a európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov |
Diese Durchführungsbestimmungen betreffen insbesondere die Aufgaben, Pflichten und Befugnisse des behördlichen Datenschutzbeauftragten. | Tieto vykonávacie predpisy sa týkajú najmä úloh, služobných povinností a právomocí úradníka pre ochranu údajov. |
Name und Kontaktdaten des Datenschutzbeauftragten oder eines sonstigen Ansprechpartners für weitere Informationen | 2. údaje o totožnosti a kontaktné údaje úradníka pre ochranu údajov alebo iné kontaktné miesto, kde možno získať viac informácií; |
Das Privacy Office wird seine Schlussfolgerungen mitteilen und die betreffende(n) Datenschutzbehörde(n) über etwaige Maßnahmen informieren. | Privacy Office podá správu o svojich záveroch a vydá odporúčania DPA alebo tým DPA, ktorých sa týkajú prijaté opatrenia, ak nejaké sú. |
Er erfolgt im Einklang mit der Richtlinie 95/46/EG, des Rahmenbeschlusses 2008/977/JI und der einschlägigen nationalen Datenschutzvorschriften. | Vykonáva sa v súlade so smernicou 95/46/ES, rámcovým rozhodnutím 2008/977/SVV a príslušnými vnútroštátnymi ustanoveniami o ochrane údajov. |
Das Vereinigte Königreich wird die Durchführung der einschlägigen Bestimmungen über das Schengener Informationssystem und den Datenschutz weiter vorbereiten. | Spojené kráľovstvo bude pokračovať v príprave na vykonávanie príslušných ustanovení schengenského informačného systému a ochrany údajov. |
Die betroffenen Personen sollten über die Verarbeitung und über ihre Rechte in Bezug auf den Datenschutz informiert werden. | Osoby, ktorých sa údaje týkajú, by mali byť informované o takomto spracúvaní a o svojich právach na ochranu údajov. |