Abwicklung | desarrollo |
Abwicklung | liquidación |
Technische Übersetzungen für den Anlagenbau · 50+ Sprachen Zertifizierte Qualität: ISO 9001
|
Beispieltexte mit "Abwicklung"
|
---|
Abwicklung von Garantiefällen | tramitación de casos de garantía |
Abwicklung der Stanzform passt nicht | el despliegue del molde de troquelado no encaja |
Nachweis einer ordnungsgemäßen Abwicklung | Demostración de una liquidación ordenada |
Überwachung des überarbeiteten Plans für die geordnete Abwicklung | Seguimiento del plan revisado de resolución ordenada |
Risiken bei der Umsetzung des überarbeiteten Plans für die geordnete Abwicklung | Riesgos en la aplicación del plan revisado de resolución ordenada |
Stellungnahme zur Vereinbarkeit der Maßnahmen aus dem Plan für die geordnete Abwicklung | Observaciones sobre la compatibilidad de las medidas contenidas en el plan de resolución ordenada |
Erläuterungen hierzu fänden sich in Abschnitt IV.C.1 des überarbeiteten Plans für die geordnete Abwicklung. | A este respecto, se habrían aportado explicaciones en la parte IV.C.1 del plan revisado de resolución ordenada. |
die für den Kunden vorteilhafte Anbindung an das leistungsfähige Lager -und Versandsystem ermöglicht eine reibungslose Abwicklung | para los clientes, el ventajoso enlace con el eficaz sistema de almacenamiento y distribución posibilita un desarrollo sin problemas de los pedidos |
Technische Übersetzung von Anlagenbau-Dokumentationen · Alle Formate · ISO-9001 · Schnelles Angebot?
|
bei der Auf- und Abwicklung von einem Drahtseil | en el enrollamiento y desenrollamiento de un cable metálico |
Im Plan für die geordnete Abwicklung heißt es: | Como se indica en el plan de resolución ordenada: |
Kapazitäten zur Abwicklung von Mehrgebietslizenzen | Capacidad de tramitar licencias multiterritoriales |
Bestimmungen über die Abwicklung von Finanzinstrumenten. | las disposiciones para la liquidación del instrumento financiero. |
der Abwicklung der noch zur Zahlung anstehenden Mittelbindungen. | la liquidación de los compromisos aún por liquidar. |
Amt für die Feststellung und Abwicklung individueller Ansprüche | Oficina de Gestión y Liquidación de Derechos Individuales |
die Feststellung und Abwicklung der Ansprüche auf Wiedereinrichtungsbeihilfe, | el cálculo y pago de indemnizaciones por gastos de reinstalación, |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen |
---|
Garantieabwicklung | tramitación de la garantía |
Projektabwicklung | desarrollo del proyecto |
Garantieabwicklung | procedimiento de garantía |
Schadenabwicklung | tramitación por daños |
Einrichtung für Verkehrsabwicklung | dispositivo de tráfico |
Materialnummern für Infrastruktur-Abwicklung | referencias de materiales para gestión de infraestructura |
die Daten der Vertragsabwicklung; | fechas correspondientes a la ejecución del contrato; |
|
EAA – Abwicklungsanstalt April 2010 | EAA – organismo de liquidación abril de 2010 |
EAA (nachbefüllt) – Abwicklungsanstalt | EAA (reaprovisionada) – Organismo de liquidación |
EIGENMITTELANFORDERUNGEN FÜR DAS ABWICKLUNGSRISIKO | REQUISITOS DE FONDOS PROPIOS POR RIESGO DE LIQUIDACIÓN |
Uhrzeit der Abwicklung oder des Erwerbs des Kontrakts | Hora de liquidación o recompra del contrato |
Swap-Abwicklung im Rahmen der Hypothekarkreditregelung | Liquidación del intercambio conforme al régimen de préstamos hipotecarios |
Anzahl der Arbeitstage nach dem festgesetzten Abwicklungstermin | Días hábiles transcurridos tras la fecha de liquidación estipulada |