"Auslieferung des Fahrzeuges" auf Spanisch


Auslieferung des Fahrzeugesentrega del vehículo


Beispieltexte mit "Auslieferung des Fahrzeuges"

ebenfalls darf die Auslieferung des Fahrzeuges erst nach bestätigtem Garantiestart erfolgende igual manera, la entrega del vehículo sólo puede hacerse después del inicio confirmado de la garantía

Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen

bei Auslieferung des Fahrzeugs muss die Spannung mindestens 12,2 V betragen, dies entspricht 80 % der Kapazitäten el momento de la entrega del vehículo, la tensión debe ser de 12,2 V como mínimo, lo cual equivale a un 80% de su capacidad
bei diesem Bauteil handelt es sich um die Verbindungsschläuche der Kraftstoffleitungen am Unterboden des Fahrzeuges wodurch sich Undichtigkeiten ergeben könnendichas piezas son las mangueras de conexión de las tuberías de combustible en la parte inferior del vehículo, que podrían provocar falta de estanqueidad
es ist vom Aufbauhersteller sicher zu stellen, dass der Ruhestromverbrauch des Gesamtfahrzeuges unter 50 mA bei abgestelltem Fahrzeug liegtel fabricante de la carrocería debe asegurarse de que el consumo de corriente de reposo del vehículo completo esté por debajo de 50 mA con el vehículo detenido
über Veränderungen am Fahrgestell muss der amtlich anerkannte Sachverständige oder Prüfer bei der Abnahme des Fahrzeuges von der Aufbaufirma informiert werdenel perito especialista o inspector legalmente reconocido debe ser informado por la empresa constructora de la superestructura de las modificaciones efectuadas en el chasis en el momento de efectuarse la homologación del vehículo
um rechtzeitig zu reagieren, vergleicht das System permanent unterschiedliche Werte des Fahrzeugzustandes (die von der Länge und dem Gewicht des Fahrzeuges abhängig sind) mit dem Fahrerwunschpara reaccionar a tiempo, el sistema compara permanentemente los diferentes valores del estado del vehículo (que dependen de la longitud y del peso del mismo), con las acciones del conductor
was das Aussehen des neuen Fahrzeuges anbelangt, so bleiben wir uns auch hierbei treutambién seguimos siendo fieles en cuanto al aspecto del nuevo vehículo
Anlage 3: Beschreibung des ausgewählten, für den Typ repräsentativen FahrzeugesApéndice 3: Descripción del vehículo elegido para representar el tipo:
Eine auf die Kraftübertragung wirkende Schutzeinrichtung gegen unbefugte Benutzung muss verhindern, dass sich die Antriebsräder des Fahrzeuges drehen.Los dispositivos contra la utilización no autorizada que actúen sobre la transmisión deberán impedir el giro de las ruedas motrices del vehículo.