"Ausnahmeregelung" auf Spanisch


Ausnahmeregelungreglamentación excepcional


Beispieltexte mit "Ausnahmeregelung"

Ausnahmeregelung für Fleisch aus DrittländernExcepción para la carne procedente de terceros países
Ausnahmeregelung für die Einfuhr von FotogelatineExcepción relativa a la importación de gelatina fotográfica
Ausnahmeregelung für Personen, die im Aufnahmemitgliedstaat aus dem Erwerbsleben ausgeschieden sind, und ihre FamilienangehörigenExcepciones para los trabajadores que cesen su actividad en el Estado miembro de acogida y los miembros de sus familias
Der EFTA-Staat unterrichtet die Überwachungsbehörde über die Anwendung einer solchen Ausnahmeregelung.El Estado de la AELC deberá informar al Órgano de Vigilancia acerca de la aplicación de la excepción.
Geltungsbeginn der Liste der unter die Ausnahmeregelung fallenden AktienVigencia de la lista de acciones exentas
Eine Ausnahmeregelung sollte daher nur für echten Bonito gewährt werden.Así pues, la excepción debe concederse exclusivamente en relación con el listado.
Da es sich um eine Ausnahmeregelung handelt, ist deren Geltungsdauer zu begrenzen.Dado que se trata de una excepción, conviene limitar la duración de su aplicación.
Selbstmischer, die im Rahmen einer Ausnahmeregelung verarbeitetes tierisches Protein verwendenMezcladoras propias que utilizan proteínas animales transformadas que han sido objeto de una excepción
Dies bedeutet jedoch nicht, dass eine Ausnahmeregelung für solche Maßnahmen ausgeschlossen ist.Sin embargo, esto no significa que se excluya una exención para tales medidas.
Diese Ausnahmeregelung ist durch die Notwendigkeit einer Vereinfachung der MwSt.-Erhebung gerechtfertigt.Esta medida de inaplicación se justifica por la necesidad de simplificar el IVA.
Alle Mitgliedstaaten können die Ausnahmeregelung anwenden, sofern die damit verbundenen Voraussetzungen erfüllt sind.Todos los Estados miembros podrán aplicar esta excepción siempre y cuando se cumplan las condiciones anexas.

Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen

Ausnahmeregelungen für Hackfleisch/Faschiertes und FleischabschnitteExcepciones para la carne picada y los recortes de carne
Ausnahmeregelungen können Geldmarktfonds von den NZBen wie folgt gewährt werden:Los BCN podrán conceder exenciones a los FMM de acuerdo con lo siguiente:
Ausnahmeregelungen sind zulässig für Fahrzeuge mit mehr als 4 Achsen, vorausgesetzt,Se autorizan excepciones en el caso de los vehículos de más de cuatro ejes siempre que:
Ausnahmeregelung, die bei der Einführung einer neuen Steuer anwendbar ist, wenn keine Gemeinschaftssteuer vorgesehen ist.Exención aplicable a la introducción de un nuevo impuesto establecido a falta de un impuesto comunitario
Ausnahmeregelungen können MFIs im Hinblick auf die Meldung von Bereinigungen infolge Neubewertung wie folgt gewährt werden:Podrán concederse exenciones respecto del deber de información de los ajustes de revalorización de las IFM de acuerdo con lo siguiente:
Ausnahmeregelungen hinsichtlich der statistischen Berichtsanforderungen gemäß Artikel 5 können Investmentfonds wie folgt gewährt werden:Podrán concederse a los fondos de inversión las siguientes exenciones a las exigencias de información estadística establecidas en el artículo 5:
Artikel 54 Basisrechtsakt und AusnahmeregelungenArtículo 54 Acto de base y excepciones
Für bestehende Steuern geltende AusnahmeregelungenExenciones aplicables a impuestos existentes
Kleinen MFIs können Ausnahmeregelungen wie folgt gewährt werden:Podrán concederse exenciones a IFM de tamaño reducido de acuerdo con lo siguiente:
Klärung der in den Ausnahmeregelungen nach Artikel 400 verwendeten Begriffe,clarificación de las condiciones a que se refieren las excepciones previstas en el artículo 400;
Die EZB veröffentlicht eine Liste der Rechtssubjekte, denen die NZBen Ausnahmeregelungen gewährt haben.El BCE publicará una lista de las entidades a las que los BCN hayan concedido una exención.
Folglich stellt die Körperschaftssteuer den maßgeblichen Bezugsrahmen für die Beurteilung der Ausnahmeregelung dar.Por lo tanto, el impuesto de sociedades constituye el marco de referencia pertinente para la excepción.
Die Ausnahmeregelung hat keine nachteiligen Auswirkungen auf die Mehrwertsteuer-Eigenmittel der Europäischen Gemeinschaften —La medida de inaplicación no afectará negativamente a los recursos propios de la Comunidad procedentes del IVA.