BEGRIFFSBESTIMMUNGEN UND LIQUIDITÄTSDECKUNGSANFORDERUNG | DEFINICIONES Y REQUISITO DE COBERTURA DE LIQUIDEZ |
Cat 1 - 1
-->
Alle Formate · 50+ Sprachen Anlagenbau Übersetzungen
|
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen |
---|
Begriffsbestimmungen und damit zusammenhängende Bestimmungen | Definiciones y disposiciones conexas |
Begriffsbestimmungen für den Sektor Milch und Milcherzeugnisse | Definiciones aplicables en el sector de la leche y los productos lácteos |
Bezeichnungen und Begriffsbestimmungen für Olivenöl und Oliventresteröl | Denominaciones y definiciones de los aceites de oliva y los aceites de orujo de oliva |
Gegenstand, Anwendungsbereich, allgemeine Grundsätze, Begriffsbestimmungen und Schwellenwert | Objeto, ámbito de aplicación, principios generales, definiciones y umbrales |
Begriffsbestimmungen und Hinweise für die Zwecke des Formblatts CO | Definiciones e instrucciones a efectos del presente formulario CO |
Begriffsbestimmungen, Bezeichnungen und Verkehrsbezeichnungen für bestimmte Sektoren und Erzeugnisse | Definiciones, designaciones y denominaciones de venta para determinados sectores y productos |
Begriffsbestimmungen und Anwendungsbereich der Leitlinien sowie Bezug zu anderen Vorschriften für staatliche Beihilfen | Definiciones y ámbito de aplicación de las Directrices, articulación con otros textos en materia de ayudas estatales |
Die Begriffsbestimmungen für die BRCE und die CEF-Höchstwerte sind in Anhang VIII festgelegt. | Las definiciones de BRCE y los valores máximos del CEF se establecen en el anexo VIII. |
eine Präambel mit Anleitungen und Begriffsbestimmungen für Flugbesatzungen und Wartungspersonal, das mit der MEL arbeitet, | un preámbulo, que incluirá orientaciones y definiciones para uso de la tripulación de vuelo y del personal de mantenimiento que utilizará la MEL; |