Eingabe des Messbereichs | ingreso del rango de medición |
Cat 1 - 1
-->
![]() | |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen | |
---|---|
der manuelle Modus wird erst nach Eingabe des Passworts frei geschaltet | el modo manual se habilita sólo después del ingreso de la contraseña |
nach Eingabe des Passwortes bestätigen Sie mit ENTER | después de introducir la contraseña, confirme con enter |
zunächst erfolgt die Eingabe der Dauer des Plasmaprozesszeitraumes in Stunde, Minute und Sekunde | primero se ingresa la duración del intervalo del proceso de plasma en horas, minutos y segundos |
Anzeige bzw. Eingabe des Solldruckes und Anzeige des Istdruckes | visualización o ingreso de la presión nominal y visualización de la presión actual |
CLEAR-Taste drücken, um die Eingabe des Justagewertes zu bestätigen | para confirmar el valor de ajuste ingresado, presione la tecla CLEAR |
CLEAR-Taste drücken, um die Eingabe des Kalibriertermins zu bestätigen | para confirmar la fecha indicada de calibración, presione la tecla CLEAR |
die Handbetriebmenüs können nur durch eine Eingabe des Passwortes erreicht werden | sólo se puede acceder a los menús de modo manual si se introduce la contraseña |
die verschiedenen Parameter sind durch die Eingabe eines Bedienercodes erreichbar | los diferentes parámetros pueden obtenerse ingresando un código de usuario |
Eingabe des ermittelten Werts bei Referenzposition | ingreso del valor obtenido en posición de referencia |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Kalibriermöglichkeit für Anfang und Ende des Messbereichs | posibilidad de calibración al inicio y al final del rango de medición |
Anfangspunkt des Messbereichs (kleinster Wegpunkt im Messbereich) | punto inicial del rango de medición (punto de valor más bajo en el rango de medición) |
Endpunkt des Messbereichs (größter Wegpunkt im Messbereich) | punto final del rango de medición (punto de valor más elevado en el rango de medición) |
nach jeder Änderung des Messbereichs oder der Empfindlichkeit muss eine Kalibrierung durchgeführt werden | después de cada modificación del rango de medición o de la sensibilidad debe hacerse una calibración |
Normalkraft des Messbereichs | rango de medición de la fuerza normal |
obere Grenze des Geschwindigkeitsmessbereichs in km/h. | límite superior de la velocidad registrable, impresa en km/h. |
Die CAC-Zahl entspricht numerisch der oberen Grenze des Messbereichs. | El número CAC es numéricamente igual al límite superior de la gama de medición. |
Der außerhalb des Messbereichs liegende Anzeigebereich braucht nicht beziffert zu sein. | El margen de indicación no deberá cifrarse más allá del margen de medida. |
Der letzte Teilstrich muss mit dem oberen Ende des Messbereichs übereinstimmen. | La última línea de dicha zona deberá coincidir con el límite superior del margen de medida. |