Ermittlung der Einfuhrmenge | Determinación del volumen de importación |
Cat 1 - 1
-->
![]() | |
| |
---|---|
Zur Ermittlung der Gesamteinfuhrmengen aus der VR China in die Union wurden COMEXT-Daten verwendet. | Los datos de Comext se utilizaron para determinar los volúmenes globales de las importaciones procedentes de la República Popular China con destino a la Unión. |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen | |
Ermittlung der Harmonischen | ensayo de armónicos |
Ermittlung der Gemeinwohlkosten | Identificación de los costes de interés común |
Übermittlung der Rechnungsabschlüsse | Modalidades de remisión de las cuentas |
Datenabgleich und Übermittlung der Ergebnisse | Ejecución de la comparación y transmisión del resultado |
Vorgehensweise zur Ermittlung der Umweltaspekte | ¿Cómo se identificarán los aspectos medioambientales? |
Termin für die Übermittlung der Angaben | Fecha límite para la notificación de la información |
Übermittlung der Daten an die Kommission | Transmisión de datos a la Comisión |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Datum und Uhrzeit der Übermittlung der Meldung; | Fecha y hora de transmisión del mensaje. |
Ermittlung der besten Nutzung dieser Fänge [6]. | identificación de las mejores formas de utilizar dichas capturas [6]. |
Nach der Einführung der Antidumpingmaßnahmen im Jahr 2007 gingen die Einfuhrmengen aus China beträchtlich zurück. | Tras la imposición de medidas antidumping en 2007, el volumen de las importaciones chinas experimentó un significativo descenso. |
Der Umfang der Erhöhung der unter die Verpflichtung fallenden Einfuhrmengen wurde auf die gleiche Weise berechnet. | Para calcular la parte del incremento del volumen de las importaciones sujetas al compromiso se ha seguido el mismo método de cálculo. |
Dies wird als mögliche Ursache für den Rückgang der Einfuhrmengen in die EU-10 nach der Erweiterung angesehen. | Se considera que esto también puede haber contribuido a la disminución de las cantidades importadas en los diez nuevos Estados miembros después de la ampliación. |
Hierzu ist anzumerken, dass der wertmäßige Rückgang nicht auf die Einfuhrmengen zurückzuführen ist, sondern auf sinkende Preise. | A este respecto debe señalarse que el descenso en términos de valor se debe a la bajada de los precios, más que a los volúmenes de importación. |