Gliederung nach Währung | Detalle por monedas |
|
Beispieltexte mit "Gliederung nach Währung"
|
---|
Untergliederung nach Währung | Desglose por moneda |
Untergliederung nach Währungen (siehe Tabelle 4). | Desglose por monedas (véase el cuadro 4). |
Gliederung von Schuldverschreibungen nach Währungen (EUR/USD/sonstige Währungen) | Desglose por moneda de los valores distintos de acciones (euro/dólar estadounidense/otras monedas) |
Untergliederung nach Währung gemäß Teil 2 Abschnitt 4. | El desglose por monedas al que se hace referencia en la sección 4 de la parte 2. |
|
Untergliederung nach Währungen gemäß Teil 3 Abschnitt 5. | El desglose por monedas al que se hace referencia en la sección 5 de la parte 3. |
Untergliederung nach Sektoren von Positionen gegenüber Geschäftspartnern außerhalb des Euro-Währungsgebiets (siehe Tabelle 2). | Desglose por sectores de las posiciones con contrapartes ubicadas fuera de la zona del euro (véase el cuadro 2). |
Eine vierteljährliche Untergliederung nach Währungen für jeden Mitgliedstaat ist nur für bestimmte Positionen erforderlich. | Solo se exige el desglose trimestral por monedas de los demás Estados miembros respecto de partidas específicas. |
Es ist keine Gliederung nach Sektoren auf der Ebene aller Mitgliedstaaten des Euro-Währungsgebiets erforderlich. | A nivel de todos los Estados miembros de la zona del euro no se requerirá detalle por sectores. |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen |
---|
Gliederung nach Geschlecht | distribución por sexos |
Gliederung nach Betragskategorien | Detalle por cuantía |
Gliederung nach Sektoren | Detalle por sectores |
Untergliederung nach Laufzeit | Desglose por vencimiento |
Untergliederung nach Anlagegütern AN_F6 | Desglose por activos fijos AN_F6 |
Untergliederung nach Wirtschaftszweigen gemäß NACE. | Desglose por ramas de actividad según la clasificación NACE. |
|
Gliederung nach der Art der Instrumente | Detalle por tipo de instrumento |
Eine geografische Untergliederung von nicht im Euro-Währungsgebiet ansässigen Geschäftspartnern ist nicht erforderlich. | No se exige un desglose geográfico de las contrapartes situadas fuera de la zona del euro. |
Klassifikation finanzieller Transaktionen nach ihrer Währung | Clasificación de las operaciones financieras por moneda |
Klassifizierung nach ursprünglicher Fälligkeit und Währung | Clasificación por vencimiento original y moneda |
Klassifizierung von Krediten nach ursprünglicher Fälligkeit, Währung und Zweck des Kredites | Clasificación de los préstamos por plazo de vencimiento original, moneda y finalidad |
Ein Vorgehen nach Unterabsatz 1 Buchstabe f ist im Gewährungsbeschluss angemessen zu begründen. | Los casos contemplados en el párrafo primero, letra f), deberán justificarse debidamente en la decisión de concesión. |