Höhe ohne Schaft | altura sin mango |
|
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen |
---|
abgeklappte Höhe ohne Deichsel | altura abatida sin brazo del carro |
ganze Höhe 45 mm ohne Messuhr | altura total 45 mm sin reloj comparador |
Höhe ohne Backen | altura sin garras |
Höhe ohne Säulen bzw. abgesenkt | altura sin columnas y plegado |
Höhenuntersatz ohne Nutenstein | soporte de altura sin tuerca corredera para ranura en t |
Podesthöhe ohne Geländer | altura del estrado sin barandilla |
Bauhöhe Gerät ohne Säule | altura del aparato sin columna |
die Senkbeschleunigung ist mit Last höher als ohne Last | la aceleración de descenso es mayor con carga que sin carga |
Bauhöhe ohne Backen | altura sin mordazas |
Noch höhere Stabilität und optimale Leiselaufeigenschaften | aún mayor estabilidad y óptima suavidad de marcha |
Attribut zur Bestimmung der durch das Höhenlagengitter-Coverage abgebildeten Höhenlageneigenschaft. | Atributo que determina la propiedad de elevación representada por la cobertura de malla de las elevaciones. |
Attribut zur Bestimmung der durch die TIN-Höhenstruktur abgebildeten Höhenlageneigenschaft. | Atributo que determina la propiedad de elevación representada por la TIN de elevaciones. |
Die höheren Kosten müssten sich nicht zwangsläufig auf alle Wirtschaftsbeteiligten in gleicher Weise auswirken. | Alegó que el aumento de los costes no tiene por qué afectar a todos los agentes por igual. |
Klasse von Höhenlagenpunkten nach der LAS-Spezifikation der Amerikanischen Gesellschaft für Fotogrammetrie und Fernerkundung (ASPRS). | Clase de elevación acotada de conformidad con la especificación LAS de la American Society for Photogrammetry and Remote Sensing (ASPRS). |
|
Höhenlagenobjekt als Teil eines Vektordatensatzes, das zur Beschreibung der Höhenlageneigenschaft einer realen Oberfläche verwendet wird. | Objeto espacial de elevación integrante de un conjunto de datos vectoriales, que participa en la descripción de la propiedad elevación de una superficie del mundo real. |
Mögliche Klassifizierungswerte für Höhenlagenpunkte nach der LAS-Spezifikation der Amerikanischen Gesellschaft für Fotogrammetrie und Fernerkundung (ASPRS). | Clasificación de los valores posibles de las elevaciones acotadas basada en la especificación LAS gestionada por la American Society for Photogrammetry and Remote Sensing (ASPRS). |
Daher wird nicht davon ausgegangen, dass die höheren Transportkosten in Schottland zur Schädigung der Gemeinschaftshersteller beigetragen haben. | Por consiguiente, no se considera que los costes de transporte más elevados en Escocia hayan contribuido al perjuicio de los productores comunitarios. |
Hingegen war der durchschnittliche Einfuhrpreis der Drittländer ähnlich hoch oder höher als der Preis des Wirtschaftszweigs der Union. | Por otra parte, el precio medio de las importaciones de terceros países era similar o superior al precio medio de la industria de la Unión. |
ohne Aufnahmeschaft | sin mango |
ohne Einspannschaft | sin vástago de sujeción |
Sonstige Finanzinstitute (ohne Versicherungsgesellschaften und Altersvorsorgeeinrichtungen) (S.125) | Subsector «otros intermediarios financieros, excepto las compañías de seguros y los fondos de pensiones» (S.125) |
Gabeln und andere Handwerkzeuge (ohne Klappmesser) für Landwirtschaft, Gartenbau oder Forstwirtschaft | Horcas y demás herramientas manuales (excepto navajas) agrícolas, hortícolas o forestales |
Reparatur und Instandhaltung von land- und forstwirtschaftlichen Maschinen (ohne landwirtschaftliche Zugmaschinen) | Reparación y mantenimiento de maquinaria agrícola y forestal |
Zentrifugalseparatoren, geeignet zur kontinuierlichen Trennung ohne Aerosolfreisetzung, mit allen folgenden Eigenschaften: | Separadores centrífugos, capaces de separación continua sin propagación de aerosoles, que tengan todas las características siguientes: |
Der freie Personenverkehr innerhalb des Raums ohne Kontrollen an den Binnengrenzen ist eine zentrale Errungenschaft der Union. | La libre circulación de las personas en el espacio sin controles en las fronteras interiores es uno de los principales logros de la Unión. |
Person, die die tägliche Führung des Betriebs innehat, ohne die wirtschaftliche und rechtliche Verantwortung dafür zu übernehmen. | Persona que asume la gestión corriente de la explotación sin asumir la responsabilidad jurídica y económica. |
Trockner, nicht für den Haushalt (ohne solche für landwirtschaftliche Erzeugnisse und solche für Holz, Papierhalbstoff, Papier oder Pappe) | Secadoras no domésticas, excepto para productos agrícolas, como la madera, la pasta de papel, el papel o el cartón |