Messen des Starts | inicio de medición |
Cat 1 - 1 --> | |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen | |
---|---|
eine Überprüfung der Schaltpunkte liegt im Ermessen des Anwenders | la comprobación de los puntos de conmutación queda a criterio del usuario |
letzte gemessene Umlaufzeit des Pushers | último tiempo de revolución medido del pusher |
Messen des Stopps | medir parada |
Angemessenheit und Befähigung des Personals | Idoneidad y competencia del personal |
oder, nach Ermessen des Herstellers: | o bien, a elección del fabricante: |
dpum ist die gemessene Staubaufnahme des Staubsaugers; | dpum es el nivel medido de succión de polvo de la aspiradora; |
Ihre Ausübung liegt im Ermessen des Originators, | que pueda ser ejercida discrecionalmente por la entidad originadora, |
angemessene Kenntnis des Marktes in dem einschlägigen Mitgliedstaat; | un conocimiento adecuado del mercado del Estado miembro pertinente; |
Anhand der gemessenen Werte von PL und des folgenden Lastprofils | Utilizando los valores medidos de PL y este perfil de carga: |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
nach dem Drücken des Startstasters schaltet sich die LED ein | después de presionar el pulsador de arranque, se enciende el LED |
Ein häufiges Ein/Ausschalten der Pumpe kann den Softstarter überhitzen und zerstören. Überschreiten Sie deshalb nie 5 Starts pro Stunde. | Un encendido/apagado frecuente de la bomba puede recalentar y averiar el arrancador suave. Por este motivo, nunca sobrepase los 5 arranques por hora. |
einen Triebwerksausfall während des Starts, | un fallo de motor durante el despegue; |
zu Beginn des Starts oder | en el inicio del despegue, o |
einer größeren Informationsmaßnahme anlässlich des Starts des operationellen Programms | una actividad informativa principal que dé publicidad al inicio del programa operativo, y |
Der Kommandant hat sich vor Beginn des Starts zu vergewissern, dass | Antes de iniciar el despegue, el comandante deberá asegurarse de que: |
Der verantwortliche Pilot hat sich vor Beginn des Starts davon zu überzeugen, dass | Antes de iniciar el despegue, el piloto al mando deberá asegurarse de que: |
die Geschwindigkeit V1 für den Startabbruch muss der Geschwindigkeit V1 für die Fortsetzung des Starts entsprechen und | se utilizará un valor simple de V1 para el despegue interrumpido y el continuado, y, |