Mischen von Proben | mezclar muestras |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
da die Wells keine Ecken haben ist diese Bodenform besonders zum Mischen und Waschen von Proben geeignet | dado que los pocillos no tienen esquinas, esta forma es especialmente adecuada para la mezcla y el lavado de muestras |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen | |
müheloses Mischen von Flüssigkeiten vor dem Abfüllen | sencillo mezclado de líquidos antes de su envasado |
bei der dynamischen Prüfung von Motorpipetten sollte der Kolben zu Beginn in der obersten Stellung sein und vor dem Ende dorthin zurückgeführt werden | en la prueba dinámica de pipetas a motor, el émbolo debe situarse al comienzo en la posición más elevada y se lo debe devolver a ese lugar antes del final |
Eine der wichtigsten chemischen Eigenschaften von Wasser. | Una de las principales características químicas del agua. |
der mikrobiologischen, physikalischen und chemischen Unbedenklichkeit von Futtermitteln und Lebensmitteln. | la seguridad química, física y microbiológica de los piensos y los alimentos. |
Dieses Verfahren ändert die physikalischen, chemischen oder organoleptischen Merkmale von „Konservolia Stylidas“ nicht. | Este método no altera las características fisicoquímicas u organolépticas de la «Konservolia Stylidas». |
Das Mischen von Biodiesel ist ein einfacher Prozess, den viele Handelsunternehmen in ihren Lagertanks durchführen können. | La mezcla es una simple operación que muchas empresas comerciales pueden hacer en sus depósitos de almacenamiento. |
Es kann durch Vermischen von Meerwasser mit Süßwasser, etwa in Ästuaren, entstehen oder in brackisch-fossilen Grundwasserleitern vorkommen. | Puede resultar de la mezcla de agua de mar con agua dulce, por ejemplo en un estuario, o darse en acuíferos fósiles salobres. |
Maschinen zum Sortieren, Sieben, Mischen oder zur ähnlichen Bearbeitung von Erden, Steinen, Erzen oder anderen mineralischen Stoffen | Maquinaria para clasificar, moler, mezclar y tratamientos similares de la tierra, la piedra, los minerales y otras materias minerales |
Partikelhintergrundproben sind vorzugsweise während des dynamischen Tests zu nehmen, sofern ein anderes Partikelbestandteil-Probenahmesystem verfügbar ist. | La muestra de partículas básica se recogerá de preferencia durante el ciclo transitorio si se dispone de otro sistema de toma de muestras de partículas. |
Sammelprobe: Produktmenge, die durch Zusammenstellen und Mischen der Einzelproben aus einer bestimmten Partie gewonnen wird. | Muestra global: cantidad de producto obtenida combinando y mezclando las muestras elementales tomadas de un lote concreto. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Anbindung von Probenwechslern und Dichtemessgeräten | conexión de cambiadores de muestras y de densímetros |
Eingabe von Probennamen und Solltemperatur | introducción de la temperatura nominal y del nombre de la muestra |
Messen von 12 Proben in einem Messzyklus | medición de 12 muestras en un ciclo de medición |
Platzieren von Probenflaschen | colocación de los frascos de muestras |
zur Eingabe von Solltemperatur und Probennamen | para introducir la temperatura nominal y el nombre de la muestra |
Eingabe von Probennamen | introducción de nombre de la muestra |
Messen von Proben in einem Messzyklus | medición de muestras en un ciclo de medición |
Messung von 24 x 50 mL Proben in einem Messzyklus | medición de 24 muestras x 50 ml por ciclo de medición |
Beschau der Waren und Entnahme von Mustern und Proben | Examen y toma de muestras de las mercancías |