Muster und Modell | diseño y modelo |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Muster, Generation und Modell der benötigten Nachtsichtbrillen bei einem NVIS-Flug müssen gleich sein. | Todas las NVG en un vuelo NVIS serán del mismo tipo, generación y modelo. |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen | |
mustern und Informationen | muestras e informaciones |
das Hubschraubermuster und | el tipo de helicóptero, y |
Dokumentenmuster und Übermittlungsformat; | los modelos de documentos y el modo de transmisión; |
Luftfahrzeugmuster und Eintragungszeichen [4]: | Modelo y matrícula de la aeronave [4]: |
Luftfahrzeugmusterspezifische Schulung und Betreiber-Umschulung | Entrenamiento específico por tipo de aeronave y entrenamiento de conversión del operador |
Musterberechtigungsausbildung und betriebliche Eignungsdaten | Formación de habilitación de tipo y datos de idoneidad operativa |
Beschau der Waren und Entnahme von Mustern und Proben | Examen y toma de muestras de las mercancías |
Teilbeschau der Waren und Entnahme von Mustern und Proben | Examen y toma de muestras de las mercancías de manera parcial |
Muster der Formulare sind in den Anlagen 2 und 3 enthalten. | Los modelos de formulario figuran en los apéndices 2 y 3. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
vielseitige Software für Dateninterpretation und Modellberechnungen | versátil software para interpretación de datos y cálculo de modelos |
es wird die Drehlage des Sechskants ermittelt und ein Modell eingepasst | se halla la posición rotacional del hexágono y se ajusta un modelo |
Fiktive Systeme mit Beitragszusagen und Hybridmodelle | Sistemas ficticios de cotización definida y sistemas híbridos |
Formen; Gießerei-Formkästen; Grundplatten für Formen; Gießereimodelle | Moldes; cajas de fundición; placas de fondo para moldes; modelos para moldes |
Beaufsichtigung und Überwachung der im Beurteilungsprozess eingesetzten Modelle, | vigilancia y supervisión de los modelos utilizados en el proceso de calificación; |
Datenqualitätsziele und Anforderungen an Modelle zur Bestimmung der Luftqualität | Objetivos de calidad de los datos y requisitos de los modelos de calidad del aire |
Validierung und Überprüfung müssen von der Modellentwicklung unabhängig sein; | La validación y la revisión serán independientes del desarrollo del modelo; |
zugrunde liegende Daten aus anderen Tiermodellen und/oder von Menschen. | datos de apoyo procedentes de otros modelos animales o de seres humanos. |
Auf der Grundlage dieses Betriebsmodells soll die Vereinbarung kostendeckend arbeiten. | A partir del supuesto anterior, se considera pertinente estudiar los hechos y circunstancias siguientes: |