Positionen im Handelsbuch | Elementos de la cartera de negociación |
Cat 1 - 1
-->
![]() | |
| |
---|---|
Verbriefungspositionen im Handelsbuch werden wie Schuldtitel behandelt. | Las posiciones de titulización en la cartera de negociación se considerarán instrumentos de deuda. |
die Kauf- und die Verkaufspositionen werden entweder beide im Handelsbuch oder beide im Anlagebuch gehalten. | tanto la posición larga como la corta estén incluidas bien en la cartera de negociación bien en la cartera ajena a la de negociación. |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen | |
Die Positionen werden wie folgt bestimmt: | Las posiciones se determinarán del siguiente modo: |
davon: neue Positionen, die keinen Übergangsbestimmungen unterliegen | De las cuales, nuevas participaciones no sujetas a mecanismos transitorios |
sämtliche anderen wesentlichen Preisrisiken von Positionen im Korrelationshandelsportfolio. | cualquier otro riesgo de precios importante de las posiciones en la cartera de negociación de correlación. |
Darunter fallen die Positionen Arbeitnehmerentgelt, Vermögenseinkommen und sonstiges Primäreinkommen. | Comprende la remuneración de empleados, las rentas de inversión y otras rentas primarias. |
die für seine Positionen im Anleger-Anteil errechneten risikogewichteten Forderungsbeträge, | las exposiciones ponderadas por riesgo calculadas para las posiciones mantenidas en la porción inversora; |
Zur Berechnung von Standardmethode-Zinsrisikopositionen wenden die Institute nachstehende Bestimmungen an. | Con vistas a calcular la posición de riesgo de tipo de interés, las entidades aplicarán las siguientes disposiciones. |
Beschreibung, wie an Positionen im Definitionsbereich des Coverages Bereichswerte bezogen werden können. | Descripción de cómo se pueden obtener valores de rango en localizaciones del dominio de la cobertura. |
davon: Positionen, die vor dem 1. Januar 2013 bestanden und Übergangsbestimmungen unterliegen | De las cuales, participaciones existentes antes del 1 de enero de 2013 y sujetas a mecanismos transitorios |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
realisierte Gewinne/Verluste aus der Veräußerung von Positionen, die nicht dem Handelsbuch zuzurechnen sind, | beneficios/pérdidas realizados por la venta de elementos ajenos a la cartera de negociación, |
Berechnung zusätzlicher Eigenmittelanforderungen für Großkredite im Handelsbuch | Cálculo de requisitos de fondos propios adicionales frente a grandes exposiciones en la cartera de negociación |
Risiko aus nicht im Handelsbuch enthaltenen Beteiligungspositionen | Exposiciones de renta variable que no figuren en la cartera de negociación |
Zinsrisiko aus nicht im Handelsbuch enthaltenen Positionen | Exposición en riesgo de tipo de interés sobre las posiciones no incluidas en la cartera de negociación |
Die Institute legen zu nicht im Handelsbuch enthaltenen Beteiligungspositionen folgende Informationen offen: | Las entidades harán pública la siguiente información sobre las exposiciones de renta variable que no figuren en la cartera de negociación: |
Insbesondere die Risikoerfassung sollte mit Blick auf die Kreditrisiken im Handelsbuch vervollständigt werden. | En particular, conviene completar su alcance en lo que respecta a los riesgos de crédito de la cartera de negociación. |
Die Institute legen zum Zinsrisiko ihrer nicht im Handelsbuch enthaltenen Positionen folgende Informationen offen: | Las entidades harán pública la siguiente información sobre su exposición en riesgo de tipo de interés sobre las posiciones no incluidas en la cartera de negociación: |