"Schifffahrt" auf Spanisch


Schifffahrttransporte marítimo
Cat 1 - 1 -->


Beispieltexte mit "Schifffahrt"

Freiheit der Schifffahrtlibertad de navegación
Durch Ausbaggern entstandener, etwa linienförmiger Tiefwasserbereich für die Schifffahrt.Zona de aguas profundas y más o menos lineal trazada mediante una operación de excavación y extracción de material para fines de navegación
Für die Schifffahrt und den Fischfang geltende SperrgebieteZonas en las que se prohíbe la navegación y la pesca
Für die Schifffahrt genutzte Flächen, z. B. Häfen, Flüsse, Docks und damit verbundene Dienstleistungen.Áreas utilizadas para el transporte marítimo y por vías navegables interiores, como puertos, ríos, muelles y servicios relacionados.
Die Überwachungsbehörde wird die Marktbedingungen für die Schifffahrt weiterhin regelmäßig und genau überwachen.El Órgano de Vigilancia continuará realizando un seguimiento regular y minucioso de las condiciones del mercado del transporte marítimo.
Die Bedeutung der Schifffahrt und des gesamten maritimen Sektors ist in den betrachteten Ländern sehr unterschiedlich.La importancia del transporte marítimo y de todo el sector marítimo varía considerablemente según el país de que se trate.

Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen

Binnenschifffahrtnavegación fluvial
SeeschifffahrtsrechtDerecho marítimo
Seeschifffahrtnavegación marítima
Schubschifffahrtremolque de empuje
Küstenschifffahrtcabotaje marítimo
Europäische Binnenschifffahrts-UnionUnión Europea de la Navegación Fluvial
Internationale Seeschifffahrts-OrganisationOrganización Marítima Internacional
Zentralkommission für die RheinschifffahrtComisión Central para la Navegación del Rin
Cat 3 - 1
der Förderung der nachhaltigen Binnenschifffahrt;fomento del transporte sostenible mediante las vías navegables interiores;
Die Binnenschifffahrtsinfrastruktur umfasst insbesondereLa infraestructura de las vías navegables interiores se compondrá en particular de los siguientes elementos:
für die Binnenschifffahrts- und Seeverkehrsinfrastruktur:En cuanto a las infraestructuras de transporte por vías navegables interiores y marítima:
Anlegestellen der Berufsschifffahrt (Güter und Personen),embarcaderos para buques comerciales (mercancías y pasajeros),
Prioritäten für den Aufbau der BinnenschifffahrtsinfrastrukturPrioridades para el desarrollo de la infraestructura de vías navegables interiores
Ästuarschifffahrt zwischen Zeebrugge und niederländischer GrenzeNavegación en el estuario entre Zeebrugge y la frontera neerlandesa
Die Begriffsbestimmung für Binnenschifffahrtsinformationsdienste erhält folgende Fassung:la definición de los servicios de información fluvial se sustituye por el texto siguiente:

Cat 1 - 2 y Cat 1 - 3 -->