Tag des Schadens | día de los daños |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Betroffene Bauteile, Schadenursache, Tag des Schadens | partes afectadas, causa de los daños, día de los daños |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen | |
Montage des Magazins | montaje del depósito |
Montage des Rührwerks | montaje del agitador |
Montage des Statives | montaje del soporte |
Demontage des geraden Handstücks | desmontaje de un portaútil recto |
Demontage des Winkel-Handstücks | desmontaje de un portaútil angular |
Montage des Bohrmotors | montaje del motor de perforación |
Montage des Glaskonus | montaje del cono de vidrio |
Montage des Teleskop-Maschinenarms | montaje del brazo telescópico de la máquina |
Montage des Einschraubventils | montaje de la válvula a rosca |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
km-Stand zum Zeitpunkt des Schadens | kilometraje al momento del daño |
zur Feststellung und Aufnahme des Schadens benötigt die Garantie-Hotline folgende Auskünfte | para constatar y registrar los daños, la hotline de garantía necesita la siguiente información |
die Produktion bis zum Beheben des Schadens unterbrechen | interrumpa la producción hasta que se subsane el daño |
Möglichkeit zur Vermeidung der Gefährdung oder Begrenzung des Schadens | posibilidad de evitar el peligro o de limitar el daño |
auf Ersatz des vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schadens begrenzt. | a la compensación por los daños previsibles y típicos ocasionados. |
gilt auch, soweit der Kunde anstelle eines Anspruchs auf Ersatz des Schadens, statt der Leistung Ersatz nutzloser Aufwendungen verlangt. | también se aplica, si el cliente en lugar de una demanda de indemnización por daños, exige una indemnización por gastos inútiles en vez de la prestación. |
Soweit dem Besteller ein Anspruch auf Ersatz des Schadens statt der Leistung zusteht, ist die Haftung auch im Rahmen von Abs. | En tanto el cliente tenga derecho a una indemnización por daños y perjuicios en lugar de la prestación, la responsabilidad también estará limitada en virtud de la sección |
Die Ermittlung des Schadens ist hingegen komplizierter, wenn es durch die Beihilfe lediglich zu allgemeinen Marktanteilseinbußen kommt. | Cuando la ayuda solo supone una pérdida general de cuota de mercado, es necesario proceder a una evaluación de los daños más compleja. |