Tragfähigkeit pro Rahmen | capacidad de carga por nivel |
Cat 1 - 1 --> | |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen | |
---|---|
Tragfähigkeit pro Arm | capacidad de carga por brazo |
Tragfähigkeit pro Etagenboden | capacidad de carga por fondo de pisos |
Tragfähigkeit pro Ständer | capacidad de carga por bastidor |
Die Tragfähigkeit des Röllchenleistenprofils ergibt sich aus dem Widerstandsmoment* in der Hauptbeanspruchungsebene von 0,5 cm3. | La capacidad de carga del perfil de listones de rodillos se obtiene del par resistente* en el plano de carga principal de 0,5 cm3. |
Die Tragfähigkeit pro Rolle beträgt 10 kg. | La capacidad de carga por rodillo es de 10 kg. |
Tragfähigkeit pro Rolle 5 kg. | Capacidad de carga por rodillo 5 kg. |
bei einer abweichenden Felgenauswahl muss die Tragfähigkeit pro Felge von 730 kg eingehalten werden | en caso de efectuarse una elección de llantas diferentes, deberá respetarse la capacidad de carga por llanta de 730 kg |
beim SA-Code P40 ist eine Tragfähigkeit von 775 kg pro Felge erforderlich | para el código SA P40 se requiere una capacidad de carga de 775 kg por llanta |
wird nur für Projekte verwendet, deren finanzielle Tragfähigkeit auf Einnahmen des Projekts beruht. | ser utilizado solo para proyectos cuya viabilidad financiera se basa en los ingresos esperados del proyecto. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Ausstattung pro Durchlaufrahmen | equipamiento por nivel dinámico |
glanzverzinkt, Aufpreis pro Stützrahmen | galvanizado en brillo, con recargo por bastidor |
nicht auf Aluprofilen, Rahmen und Gestelle klettern | no trepar en perfiles de aluminio, bastidores ni armazones |
pro Stützrahmen werden 2 Stück benötigt | se requieren 2 unidades por bastidor |
Seitenwand-Lochblech Aufpreis pro Stützrahmen | pared lateral de chapa maciza con recargo por bastidor |
Seitenwand-Vollblech Aufpreis pro Stützrahmen | pared lateral de chapa maciza, con recargo por bastidor |
M Arten mit obligatorischer Probenahme im Rahmen des Mindestprogramms; | O Especies para las que es obligatorio efectuar un muestro dentro del programa mínimo |
Dieser Absatz gilt nicht für Programme im Rahmen der ETZ-Verordnung. | El presente párrafo no se aplicará a los programas conforme al Reglamento de la CTE. |
O Arten mit fakultativer Probenahme im Rahmen des erweiterten Programms; | F Especies para las que es facultativo efectuar un muestro dentro del programa amplio |