"Verfälschung" auf Spanisch


Verfälschungmutilación
Cat 1 - 1 -->


Beispieltexte mit "Verfälschung"

Keine Verfälschung des Wettbewerbs und keine Auswirkungen auf den Handel zwischen den Parteien des EWR-AbkommensAusencia de falseamiento de la competencia y de repercusión en los intercambios entre las Partes contratantes
bestimmten Unternehmen oder Produktionszweigen zugute kommen und zu einer Verfälschung des Wettbewerbs führen oder zu führen drohen;la ayuda debe favorecer a determinadas empresas o sectores de forma que falsee o amenace falsear la competencia;
bei fehlerhafter Schmierung (falscher Fettqualität oder falscher Fettmenge) kann es zu Verfälschung der Kraftmessung durch erhöhte Reibung führende hacerse mal la lubricación (grasa de mala calidad o cantidad incorrecta de grasa), el elevado rozamiento puede producir valores erróneos en la medición de fuerza

Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen

Vermeidung unverhältnismäßiger WettbewerbsverfälschungenPrevención de falseamientos indebidos de la competencia
Staatliche FuEuI-Beihilfen können Wettbewerbsverfälschungen folgender Art bewirken:El posible falseamiento de la competencia debido a las ayudas estatales a la I + D+i puede clasificarse del siguiente modo:
Wettbewerbsverfälschungen und Beeinträchtigung des Handels zwischen den VertragsparteienFalseamiento de la competencia e incidencia en el comercio entre las Partes Contratantes
Das Ausmaß der vorzunehmenden Bewertung hängt von dem Risiko der Wettbewerbsverfälschung ab.El nivel de detalle de la evaluación que efectúe el Órgano será proporcional al riesgo de falseamiento de la competencia.
Staatliche Beihilfen können jedoch zu erheblichen Verfälschungen des Wettbewerbs führen, die bedacht werden müssen.No obstante, las ayudas estatales también pueden dar lugar a graves falseamientos de la competencia que deben tenerse en cuenta.
die Regelungen müssen Schutzmechanismen gegen Missbrauch und unverhältnismäßige Wettbewerbsverfälschungen vorsehen.limitación de la ayuda a lo estrictamente necesario,
Staatliche Beihilfen müssen daher sehr vorsichtig konzipiert werden, um die Wettbewerbsverfälschungen in Grenzen zu halten.Por consiguiente, las medidas de ayuda estatal deben elaborarse minuciosamente a fin de limitar los falseamientos.
als Fälschungs- und Verfälschungsschutz wirksame Motivgestaltung (insbesondere auf der Personaldatenseite), fakultativ mit Mikroschrift,motivos eficaces contra la falsificación (especialmente en la página de datos personales), con el uso optativo de microimpresión,

Cat 1 - 2 y Cat 1 - 3 -->