Vorrang des EU-Rechts | primacía del Derecho de la UE |
Cat 1 - 1 --> | |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen | |
---|---|
Vorrang des Rechts | primacía del Derecho |
vorrangige Zuständigkeit des Flaggenstaats; | la responsabilidad principal del Estado del pabellón; |
Dabei hat die Kontrolle des Einreiseverkehrs grundsätzlich Vorrang vor der Kontrolle des Ausreiseverkehrs.“ | A este respecto, el control de la circulación a la entrada tendrá prioridad, en principio, sobre el control a la salida.». |
Wasserpumpen sind daher eines der Produkte, für die vorrangig Ökodesign-Anforderungen festgelegt werden sollten. | Por consiguiente, las bombas hidráulicas constituyen uno de los productos prioritarios para los cuales conviene establecer requisitos de diseño ecológico. |
durch Angehörige der Mitgliedstaaten, ohne dass hierdurch die vorrangige Zuständigkeit des Flaggenstaats berührt wird. | por nacionales de Estados miembros, sin perjuicio de la responsabilidad principal del Estado del pabellón. |
Vorrang haben zunächst Mali und seine langfristige Stabilisierung und die regionalen Dimensionen des dortigen Konflikts. | Se otorgará la prioridad inicial a Mali y a su estabilización a largo plazo y a las dimensiones regionales de ese conflicto. |
Die Mitgliedstaaten werden die Effektivität der Abhilfemaßnahmen weiterhin anhand vorrangiger Vorfeldinspektionen im Rahmen des SAFA-Programms genau überwachen. | Los Estados miembros seguirán de cerca, mediante inspecciones en pista prioritarias en el marco del programa SAFA, la eficacia de las medidas correctoras. |
Vorrangige Vorhaben gemäß Anhang III des Beschlusses Nr. 661/2010/EU (Praha – Linz, neuer Hochkapazitäts-Schienenstrang: Zentrale Trans-Pyrenäen-Verbindung, "Eiserner Rhein" (Rheidt-Antwerpen)) | Proyectos prioritarios definidos en el anexo III de la Decisión no 661/2010/UE Praha – Linz – nuevo ferrocarril de alta capacidad: paso transpirenaico central, «Rin Férreo» (Rheidt-Amberes) |
Anwendung des EU-Rechts | aplicación del Derecho de la UE |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Kodifizierung des EU-Rechts | codificación del Derecho de la UE |
Konsolidierung des EU-Rechts | consolidación del Derecho de la UE |
Ausarbeitung des EU-Rechts | elaboración del Derecho de la UE |
Umsetzung und Anwendung des neuen EU-Rechtsrahmens für die elektronische Kommunikation. | Transponer y aplicar el nuevo marco de la UE para las comunicaciones electrónicas. |
bei bestimmten Spirituosen betreffend den Herstellungsort gemäß den einschlägigen Vorschriften des EU-Rechts; | en el caso de algunas bebidas espirituosas, el lugar de producción, de conformidad con la legislación pertinente de la Unión; |
Die Durchführung des nationalen Übergangsplans dürfte andere geltende nationale und EU-Rechtsvorschriften unberührt lassen. | La aplicación del PNT debe entenderse sin perjuicio de otras disposiciones de la legislación nacional y de la Unión aplicables. |
bei Weinen betreffend die geschützte Ursprungsbezeichnung oder geografische Angabe gemäß den einschlägigen Vorschriften des EU-Rechts; | en el caso de algunos vinos, la denominación de origen protegida o la indicación geográfica, de conformidad con la legislación pertinente de la Unión; |
die Einhaltung der Vorschriften des EU-Rechts sowie der von der Agentur festgelegten Mindestqualitätsnormen für die interne Kontrolle; | el cumplimiento de las normas de Derecho de la Unión Europea, así como de las normas mínimas de control establecidas por la Agencia; |