die Vorbereitung der Satellitennavigationsmärkte, | la preparación de los mercados de navegación por satélite; |
|
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen |
---|
die Vorbereitung der Arbeit des Verwaltungsrats; | preparar el trabajo de la Junta; |
die Vorbereitung der Erörterungen im Verwaltungsrat, | la preparación de los debates en la Junta directiva; |
ANWEISUNGEN FÜR DIE ENTNAHME, VORBEREITUNG UND VERPACKUNG DER PROBEN | INSTRUCCIONES PARA LA TOMA, LA PREPARACIÓN Y EL ENVASADO DE LAS MUESTRAS |
die Vorbereitung und Durchführung von Kooperationsmaßnahmen der lokalen Aktionsgruppe; | la preparación y realización de las actividades de cooperación del grupo de acción local; |
die Vorbereitung der mit Artikel 18 Absatz 1 des Übereinkommens eingesetzten Konferenz der Vertragsparteien; | la preparación de la Conferencia de las Partes que establece el artículo 18, apartado 1, del Convenio; |
Er enthält auch Orientierungshilfen für die Vorabkontakte mit der Kommission und die Vorbereitung der Anmeldung. | Las partes notificantes podrán remitirse a las "Buenas prácticas de la Comisión en materia de aplicación de los procedimientos comunitarios de control de las concentraciones" de la Dirección General de Competencia ("DG Competencia"), publicadas en el siti |
Es kann auch für die Vorbereitung einer Initiative auf der Grundlage von Artikel 185 AEUV eingesetzt werden. | También podrá utilizarse para preparar una iniciativa con arreglo al artículo 185 del TFUE. |
Insbesondere die Barrierefreiheit für Menschen mit Behinderungen wird bei der gesamten Vorbereitung und Umsetzung der Programme berücksichtigt. | En particular, durante la preparación y aplicación de los programas se tendrá en cuenta la accesibilidad para las personas con discapacidad. |
Die Vorsitzenden der Gruppen treten zur Vorbereitung der Arbeiten des Präsidiums und des Plenums mit der Präsidentschaft zusammen. | Los presidentes de los Grupos se reunirán con la Presidencia del Comité para contribuir a la preparación de los trabajos de la Mesa y de la Asamblea. |