in Ruhe | en reposo |
|
Beispieltexte mit "in Ruhe"
|
---|
Bodenüberwachung im Arbeitsbereich, welche einen Zutritt nur dann gestattet, wenn der Greiferarm in Ruheposition ist und keine Maschinenbewegungen ausgeführt werden | control del suelo en el área de trabajo, que solo permite el acceso cuando el brazo de la pinza está en la posición de reposo y no se realiza ningún movimiento en la máquina |
Die Einstiegshilfen müssen in Ruheposition die Anforderungen des Rechtsakts/der Rechtsakte erfüllen. | Se debe exigir el cumplimiento de los actos reglamentarios para los mecanismos de ayuda a la subida o bajada cuando no estén en funcionamiento. |
Der Beamte hat nach Ableistung von mindestens zehn Dienstjahren Anspruch auf ein Ruhegehalt. | El funcionario que haya completado como mínimo diez años de servicio tendrá derecho a una pensión de jubilación. |
der Vordruck wird 0,5 bar tiefer eingestellt als der Ruhedruck | la presión previa debe ajustarse a 0,5 bar menos que la presión de descanso |
in Ruhestellung geschlossen | cerrada en posición de descanso |
der Vordruck wird 0,2 bar tiefer eingestellt als der Ruhedruck | la presión previa debe ajustarse a 0,2 bar menos que la presión de descanso |
|
Bedingungen für den Ruhestand | condición de jubilación |
Einhaltung von auf EU-Vorschriften beruhenden Normen | Cumplimiento de normas basadas en la normativa de la Unión |
Mindestanforderungen für auf Messung beruhende Methodiken | Requisitos mínimos para las metodologías basadas en la medición |
Die Pedale müssen sich in ihrer üblichen Ruhestellung befinden. | Los pedales estarán en su posición neutra normal. |
Es muss auf einem Sockel aus nichtleitendem Material ruhen. | El soporte de dicha unidad será de material no conductor. |