Überwachung des Verkehrs | control de la circulación |
|
Beispieltexte mit "Überwachung des Verkehrs"
|
---|
Aussetzung der Umwandlung unter zollamtlicher Überwachung und des aktiven Veredelungsverkehrs | Suspensión del régimen de transformación bajo control aduanero y del régimen de perfeccionamiento activo |
Sind Sie bereits bei der EFTA-Überwachungsbehörde vorstellig geworden? (Wenn ja, bitte Kopien des Schriftverkehrs beifügen.) | Detalles de los contactos ya establecidos con el Órgano de Vigilancia de la AELC (si es posible, adjúntense copias de la correspondencia): |
Anmerkung: Unternummer 6A008l4 erfasst nicht Systeme, Geräte und Baugruppen, die für die Überwachung des Schiffsverkehrs verwendet werden. | Nota: El subartículo 6A008.l.4. no somete a control los sistemas, equipos y conjuntos utilizados para el control del tráfico marítimo. |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen |
---|
Überwachung des Plasmaprozesses zur Qualitätssicherung | monitoriza el proceso de plasma para aseguramiento de la calidad |
Überwachung: Anlauf des Umluftventilators Heizkammer | supervisión de arranque del ventilador de circulación de la cámara calefactora |
Überwachung des Klemmdrucks möglich | Permite supervisar la presión de apriete |
Überwachung des Grundwasserspiegels | control del nivel de las aguas subterráneas |
Überwachung der Durchführung des Abkommens; | supervisar la aplicación del presente Acuerdo; |
Zur Überwachung der Temperatur des Gasstromes. | Para vigilar la temperatura de la corriente de gases. |
Zur Überwachung der Temperatur des Kühlers. | Para vigilar la temperatura del baño de refrigeración. |
Überwachung der Maßnahmen im Rahmen des Programms | Seguimiento de las acciones del Programa |
Überwachung der Verwendung des Namens auf dem Markt | Supervisión del uso de los nombres en el mercado |
Elektrische Verkehrssignal-, Verkehrssicherungs-, Verkehrsüberwachungs- und Verkehrssteuerungsgeräte für Schienenwege oder dergleichen | Aparatos eléctricos de señalización, seguridad o control del tráfico para vías férreas |
Elektrische Verkehrssignal-, Verkehrssicherungs-, Verkehrsüberwachungs- und Verkehrssteuerungsgeräte für Straßen, Binnenwasserstraßen, Parkplätze oder Parkhäuser, Hafenanlagen oder Flughäfen | Aparatos eléctricos de señalización, seguridad o control del tráfico para carreteras, vías navegables interiores, áreas de estacionamiento e instalaciones portuarias y aeroportuarias |
|
Elektrische Verkehrssignal-, Verkehrssicherungs-, Verkehrsüberwachungs- und Verkehrssteuergeräte für Schienenwege oder dergleichen, Straßen, Binnenwasserstraßen, Parkplätze oder Parkhäuser, Hafenanlagen oder Flughäfen | Aparatos eléctricos de señalización, de seguridad, de control o de mando, para vías férreas o similares, carreteras o vías navegables, áreas de servicio o estacionamientos, instalaciones portuarias o aeropuertos |
Teile von elektrischen Verkehrssignal-, Verkehrssicherungs-, Verkehrsüberwachungs- und Verkehrssteuerungsgeräten für Schienenwege, Straßen, Binnenwasserstraßen, Parkplätze oder Parkhäuser, Hafenanlagen und Flughäfen | Componentes de aparatos de señalización eléctrica, equipos de seguridad o control del tráfico por vía férrea, carretera o vías navegables interiores, áreas de estacionamiento e instalaciones portuarias y aeroportuarias |
Organisation des Verkehrs | organización de los transportes |
Steuerung des Handelsverkehrs | regulación de transacciones |
Nr. des Luftverkehrsbetreiberzeugnisses | Número de certificado de operador aéreo (AOC) |
Staat des Luftverkehrsbetreibers | Estado del operador |
Aussetzung des passiven Veredelungsverkehrs | Suspensión del régimen de perfeccionamiento pasivo |
Emissionen des Inlandsluftverkehrs, kt | Emisiones de CO2 procedentes del transporte aéreo nacional, kt |
Kohlenstoffintensität des Verkehrs, t/TJ | Intensidad de carbono del transporte, t/TJ |
Ziele des transeuropäischen Verkehrsnetzes | Objetivos de la red transeuropea de transporte |