"Datum der Vergabe und" auf Tschechisch


Datum der Vergabe unddatum zadání zakázky a
Cat 1 - 1 -->

Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen

Sofern bekannt, voraussichtliches Datum der Einleitung der Vergabeverfahren;Předpokládané datum zahájení zadávacích řízení týkajících se zakázky či zakázek (je-li známo).
Datum der verwendeten Hintergrundkarte.Datum užité podkladové mapy.
Datum der Zulassung und Datum ihres Ablaufs;datum udělení povolení a datum skončení jeho platnosti;
Datum des Abschlusses der Dokumenten- und Identitätskontrollen:Datum provedení kontroly dokladů a totožnosti:
Datum und Uhrzeit der Messung des Grundwasserstands.Datum a čas pozorování stavu podzemní vody.
Datum (YYYYMMDD), zu dem der Vorgang stattgefunden hatDatum (rrrrmmdd), kdy se událost přihodila
Datum der vorhergehenden Validierung und eindeutige Kennung (UNI), falls zutreffend.Datum předchozího ověření a popřípadě jedinečný identifikátor.
das Datum, zu dem die Schwelle erreicht oder überschritten wurde unddatum dosažení nebo překročení prahové hodnoty; a
Im Fall einer Tätowierung: Datum der Tätowierung und der Ablesung angeben.V případě tetování: vyberte datum aplikace nebo odečtení.
Cat 3 - 1
das Datum der Genehmigung und das Datum des Ablaufs der Genehmigung des Wirkstoffs.datum schválení a datum skončení platnosti schválení účinné látky.
voraussichtliches Ausmaß der Vergabe von Unteraufträgen undpředpokladaný rozsah subdodávek a
Für jede Marktzeiteinheit eine Stunde vor der ersten untertäglichen Vergabe und danach in Echtzeitjednu hodinu před prvním vnitrodenním přidělením a poté v reálném čase, za každý obchodní interval
Ausgeschlossene Aufträge und Wettbewerbe; Sonderbestimmungen für die Vergabe, wenn Verteidigungs - und Sicherheitsaspekte berührt werdenZakázky a soutěže o návrh vyňaté z působnosti směrnice a zvláštní ustanovení pro zakázky v oblasti obrany a bezpečnosti
Bei gekauften Forderungen spiegelt die Zusammenfassung die Kreditvergabepraxis des Verkäufers und die Heterogenität seiner Kundenstruktur wider.U pohledávek nabytých za úplatu odráží seskupení postupy upisování prodávajícího a různorodost jeho klientů.
Die ÜNB oder gegebenenfalls die Übertragungskapazitätsvergabestellen gelten als Primäreigentümer der von ihnen ermittelten und bereitgestellten Informationen.Provozovatelé přenosových soustav nebo případně subjekty přidělující přenosové kapacity se považují za primární vlastníky informací, jež vypočítávají a poskytují.
Für Finanzhilfen enthält das jährliche Arbeitsprogramm die Prioritäten, die Förderfähigkeits-, Auswahl- und Vergabekriterien und die maximale Kofinanzierungsrate.U grantů musí roční pracovní program obsahovat priority, kritéria způsobilosti a výběru a kritéria pro poskytnutí grantu a maximální míru spolufinancování.
Bei der Auftragsvergabe betreffen diese Unterschiede in erster Linie die Verfahrensarten und die Schwellenwerte, ab denen diese gelten.Pokud jde o zadávání veřejných zakázek, měly by být odlišně upraveny především druhy řízení a finanční limity, při jejichž dosažení se tato řízení použijí.
Gemeinsame Ziele: Wiederherstellung der Finanzstabilität, Sicherstellung der Kreditvergabe an die Realwirtschaft und Angehen der Problematik des systemischen InsolvenzrisikosSpolečné cíle: obnova finanční stability, zajištění přísunu úvěrů do reálné ekonomiky a řešení systémových rizik případné platební neschopnosti

Cat 1 - 2 y Cat 1 - 3 -->