Dokumentation der Elektrik | dokumentace k elektrickému vybavení |
Cat 1 - 1 --> | |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen | |
---|---|
diese Betriebsanleitung/Dokumentation ist Bestandteil der Schmiedemittel-Dosieranlage | tento návod k obsluze / tato dokumentace jsou součástí dávkovacího zařízení kovacího prostředku. |
Finden Sie in der Gesamtdokumentation der Zukaufbauteile. | Naleznete v celkové dokumentaci přikupovaných dílů. |
Ggf. die Technische Dokumentationen der Einzelbauteile einsehen. | Příp. se podívejte také do technické dokumentace jednotlivých dílů a součástek. |
Diese Betriebsanleitung / Dokumentation ist Bestandteil der Dosieranlage | Tento návod k obsluze / tato dokumentace je součástí dávkovacího zařízení. |
Sehen Sie hierzu in der Technischen Dokumentation der Dosierpumpe. | Viz také technická dokumentace dávkovacích čerpadel. |
Sehen Sie hierzu auch in der Technischen Dokumentation der Kolbendosierpumpen. | Viz také technická dokumentace pístových dávkovacích čerpadel. |
Dokumentation und Anforderungen unter Kontrolle | Dokumentace a požadavky v pořádku |
Die nach Nummer 7.1 erstellte Dokumentation umfasst insbesondere | Dokumentace vypracovaná podle bodu 7.1 obsahuje zejména: |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Diese Dokumentation ist dem Zentralverwalter auf Anforderung vorzulegen. | Tato dokumentace bude na požádání poskytnuta hlavnímu správci. |
Wenn die Anleitungen der Hersteller der Zukaufteile nicht beachtet werden drohen Quetschgefahren, Schäden durch Elektrik, Schäden durch Druckluft und/oder Sachschäden. | Při nerespektování návodů výrobců dokupovaných dílů hrozí nebezpečí zhmoždění, vzniku škod působením elektrického proudu, působením tlakového vzduchu nebo vzniku věcných škod. |
Arbeiten, die Fachwissen erfordern (Laser, Elektrik, Pneumatik), dürfen nur von speziell dafür geeigneten und ausgebildeten Personen durchgeführt werden. | Práce, které vyžadují odborné znalosti (laser, elektrická soustava, pneumatická soustava), smí provádět pouze speciálně k těmto účelům vybraní a vyškolení pracovníci. |
Der Hauptschalter befindet sich am Antriebsschrank Elektrik. | Hlavní vypínač se nachází na skříni s elektrickými součástmi pohonů. |
Der Anschluss an das Betriebsnetz darf nur von geschultem Fachpersonal „Elektriker“ durchgeführt werden. | Připojení k provozní síti smí provádět výhradně vyškolení kvalifikovaní elektrikáři. |
Dielektrische Schichten' bestehen aus mehr als vier dielektrischen Lagen oder mehr als vier Dielektrikum/Metall-"Verbundwerkstoff"lagen. | Dielektrickými vrstvami se zde rozumějí více než čtyři dielektrické vrstvy nebo vrstvy dielektrického/kovového "kompozitu". |
zur Verwendung beim Herstellen von dielektrischen Filmen oder zur Verwendung als Dielektrikum beim Herstellen von keramischen Mehrschichtkondensatoren [1] | pro použití při výrobě dielektrických filmů nebo pro použití jako dielektrické materiály při výrobě mnohovrstvých keramických kondenzátorů [1] |