Ein gemeinsamer Ansatz | Společný přístup |
Cat 1 - 1 --> | |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen | |
---|---|
Ein gemeinsamer Aktionsplan beinhaltet Folgendes: | Společný akční plán obsahuje: |
Durchführung gemeinsamer Studien und gemeinsamer Forschung, | provádění společných studií a společného výzkumu; |
Einfuhrgenehmigung der Gemeinschaft — Gemeinsamer Vordruck | Dovozní licence společenství — jednotný tiskopis |
Für alle Portfolios wurde eine Reihe gemeinsamer Grundsätze und Leitlinien verabschiedet. | Pro všechna portfolia byl dohodnut soubor společných zásad a pokynů. |
Die Vorschläge werden im Rahmen zu vereinbarender gemeinsamer Bewertungs- und Auswahlverfahren bewertet und ausgewählt. | Návrhy budou hodnoceny a vybírány prostřednictvím společných postupů hodnocení a výběru, které budou dohodnuty. |
soll ein gemeinsamer Lernprozess im Zusammenhang mit der Begleitung und der Bewertung unterstützt werden. | podpořit společný vzdělávací proces v souvislosti s monitorováním a hodnocením. |
Ein gemeinsamer Aktionsplan deckt den Zeitraum zwischen dem 1. Januar 2014 und dem 31. Dezember 2023 ab. | Společný akční plán se vztahuje na část období od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2023. |
Ein gemeinsamer Tätigkeitsbericht wird dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission mindestens alle drei Jahre übermittelt. | Evropskému parlamentu, Radě a Komisi se alespoň jednou za tři roky zasílá společná zpráva o činnostech. |
Es wird ein gemeinsamer Überwachungs- und Bewertungsrahmen erstellt, um die Leistung der GAP zu messen, und zwar insbesondere | Zřizuje se společný rámec pro sledování a hodnocení, aby bylo možné měřit úspěšnost SZP, a zejména: |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Ein integrierter Ansatz für Schlüsseltechnologien | Integrovaný přístup ke klíčovým základním technologiím |
Es wird ein beschleunigter Ansatz angewendet. | Použije se zrychlený postup. |
Berücksichtigung regionaler Besonderheiten durch einen regionalisierten Ansatz; | zohlednění regionálních zvláštností prostřednictvím regionalizovaného přístupu; |
Die Signalerkennung erfolgt in einem multidisziplinären Ansatz. | Získávání signálů je založeno na multidisciplinárním přístupu. |
Bewertung eines Antrags auf Verwendung des IRB-Ansatzes durch die zuständigen Behörden | Posouzení žádosti používat přístup IRB provedené příslušnými orgány |
für einen neuen Ansatz im Umgang mit unternehmerischem Scheitern und Unternehmensinsolvenzen | o novém přístupu k neúspěchu v podnikání a k platební neschopnosti |
Für Investitionen in Vorhaben von gemeinsamem Interesse gilt ein dreistufiger Ansatz. | Na investice do projektů společného zájmu se uplatňuje logická rovnice o třech stupních. |
Dessen ungeachtet muss auch in solchen Fällen ein risikogestützter Ansatz verfolgt werden. | I v takových případech je však třeba respektovat přístup zohledňující riziko. |
Sie sollten auch Anleitungen in Bezug auf einen gemeinsamen Ansatz auf Unionsebene geben. | Měly by obsahovat rovněž pokyny ohledně společného přístupu na úrovni Unie. |