Eröffnung | zahájení |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Eröffnung der Plenartagung | Zahájení plenárního zasedání |
Eröffnung und Beenden der öffentlichen Intervention | Zahájení a ukončení veřejné intervence |
Eröffnung von Zollkontingenten und anzuwendende Zölle | Otevření celních kvót a platných cel |
Eröffnung eines Zollkontingents von 10 Tonnen für Thailand | Otevřít celní kvótu 10 tun pro Thajsko. |
Eröffnung eines Zollkontingents von 79705 Tonnen, von denen 62905 Tonnen Brasilien und 14000 Tonnen Thailand zugewiesen werden | Otevřít celní kvótu 79705 tun, z níž se 62905 tun přidělí Brazílii a 14000 tun Thajsku. |
zur Eröffnung des Ankaufs von Butter in bestimmten Mitgliedstaaten | kterým se zahajuje prodej másla v některých členských státech |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
zur Eröffnung und Verwaltung eines autonomen Zollkontingents für Knoblauch | o otevření a správě autonomní celní kvóty pro česnek |
zur Eröffnung und Verwaltung eines autonomen Zollkontingents für Pilzkonserven | o otevření a správě autonomní celní kvóty pro konzervované houby |
Nachweis der Identität der Person, die die Eröffnung des Personenkontos beantragt. | Důkazy o totožnosti osoby žádající o zřízení osobního vkladního účtu. |
gegebenenfalls Eröffnung eines Bank- oder Postscheckkontos auf den Namen des Organs; | případné otevření bankovního účtu nebo poštovního žirového účtu jménem orgánu; |
Die Mitgliedstaaten hatten die Möglichkeit, die Eröffnung eines Schlichtungsverfahrens zu beantragen. | Členské státy mají možnost požádat o zahájení dohodovacího postupu. |
zur Eröffnung von Gemeinschaftszollkontingenten für Schafe und Ziegen sowie Schaf- und Ziegenfleisch für 2005 | kterým se otvírají celní kvóty Společenství pro ovce, kozy, skopové a kozí maso pro rok 2005 |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen | |
Eröffnungs- und Schlussbilanzen | Počáteční a konečné rozvahy |
Gesamt-Eigenkapital in der Eröffnungsbilanz | Celkový vlastní kapitál v počáteční rozvaze |
Fußtrichteröffnung am Vorlagetank verstopft | Zanesený dolní otvor trychtýře předlohového zásobníku |
Die Übergangsaufträge und die Eröffnungsbilanz | Přechodné zakázky a počáteční rozvaha |
Vgl. Erwägungsgrund (32) des Eröffnungsbeschlusses. | Viz rozhodnutí o zahájení řízení, 32. bod odůvodnění. |
Frankreich nahm am 18. Januar 2011 zum Eröffnungsbeschluss Stellung. | Dne 18. ledna 2011 Francie předložila své připomínky k rozhodnutí o zahájení řízení. |
Siehe Erwägungsgrund 65 im Eröffnungsbeschluss zum Verkauf von DBB/Belfius. | Viz 65. bod odůvodnění rozhodnutí o zahájení řízení týkajícího se prodeje společnosti DBB/Belfius. |
Durchführung einer Neueröffnung des Wettbewerbs gemäß einer Rahmenvereinbarung. | obnovení soutěže podle rámcové dohody; |