Führende Rolle der Industrie | Vedoucí postavení v průmyslu |
|
Beispieltexte mit "Führende Rolle der Industrie"
|
---|
II Führende Rolle der Industrie – aufgeschlüsselt wie folgt: | II Vedoucí postavení v průmyslu, z toho: |
führende Rolle der Industrie; | vedoucí postavení v průmyslu; |
SCHWERPUNKT "Führende Rolle der Industrie" | PRIORITA „Vedoucí postavení v průmyslu“ |
Weltweit führende Rolle der europäischen Verkehrsindustrie | Celosvětové vedoucí postavení evropského odvětví dopravy |
|
Förderung von Innovation und industrieller Wettbewerbsfähigkeit (Führende Rolle der Industrie) | Podpora inovací a konkurenceschopnosti průmyslu (vedoucí postavení v průmyslu) |
führende Rolle der Industrie: 17015,5 Mio. EUR zu jeweiligen Preisen; | vedoucí postavení v průmyslu 170155 milionů EUR v běžných cenách; |
Unterstützung der Sicherheit von Nuklearsystemen (Gesellschaftliche Herausforderungen, Wissenschaftsexzellenz, Führende Rolle der Industrie) | Podpora bezpečnosti jaderných systémů (společenské výzvy, vynikající věda, vedoucí postavení v průmyslu) |
Daher sollte der Schwerpunkt "Führende Rolle der Industrie" auch multidisziplinäre und auf übergreifende Schlüsseltechnologien ausgerichtete Projekte umfassen. | Víceoborové projekty a projekty založené na více klíčových základních technologiích by tak měly být nedílnou součástí priority „vedoucí postavení v průmyslu“. |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen |
---|
Bedingungen und Modalitäten für die Wahrnehmung der Aufgaben, Verantwortlichkeiten und durchzuführenden Kontrollen, einschließlich der Evaluierung der Programme; | podmínky a bližší podrobnosti k plnění těchto úkolů, odpovědnosti a organizaci kontrol, jež mají být prováděny, včetně hodnocení programů; |
Führende Rolle bei grundlegenden und industriellen Technologien [1], [4] | Vedoucí postavení v základních a průmyslových technologiích [1], [4] |
B. KONTROLLE DER VERSCHMUTZUNG DURCH INDUSTRIEANLAGEN UND RISIKOMANAGEMENT | B. KONTROLA PRŮMYSLOVÉHO ZNEČIŠTĚNÍ A ŘÍZENÍ RIZIK |
Teile aus Leichtmetallguss für Straßenfahrzeuge (ausgenommen für Lokomotiven/rollendes Material sowie Fahrzeuge der Bauindustrie) | Odlitky dílů a příslušenství pozemních vozidel z lehkých kovů (kromě pro lokomotivy, vozový park a stavební stroje) |
Teile aus Stahlguss für Straßenfahrzeuge (ausgenommen für Lokomotiven/rollendes Material sowie Fahrzeuge der Bauindustrie) | Odlitky dílů a příslušenství pozemních vozidel z oceli (kromě pro lokomotivy, vozový park a stavební stroje) |