Füllung | nádivka |
|
Beispieltexte mit "Füllung"
|
---|
Füllung und Formung der Hörnchen, | Plnění a tvarování rohlíků |
Die Füllung hat eine feuchte und bröckelige Beschaffenheit. | Náplň je šťavnatá a skládá se z menších kousků. |
Zwischen Füllung und Teigwand befindet sich eine Lage Gelee. | Mezi náplní a těstem se nachází vrstva želatiny. |
System Füllung (Dichtheitsüberprüfung der Bauseitigen Rohrsysteme) | Plnění systému (přezkoušení těsnosti potrubních systémů v místě instalace) |
Diese Füllung ist zur Schmierung des Gummistators unbedingt erforderlich. | Naplnění je nezbytně důležité pro promazání gumového statoru. |
Hierdurch wird klargestellt, aus welchen Zutaten sich die Füllung zusammensetzt. | Tato změna upřesňuje, které přísady se použijí do náplně. |
Waren, bei denen die Federn oder Daunen nur als Füllung der Polsterung dienen, insbesondere Bettausstattungen der Position 9404; | výrobky, u nichž jsou péra nebo prachové peří pouze výplní nebo vycpávkou (například ložní potřeby čísla 9404); |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen |
---|
Abfüllung | plnění lahví |
Überfüllung | přeplněnost |
verkaufsfertige Abfüllung | balení |
Manometer mit Glyzerinfüllung | tlakoměr s glycerinovou náplní |
Bestimmung des Erfüllungsstatus | Výpočet údajů o stavu shody |
Erfüllung der Rückforderungspflicht | Splnění povinnosti navrátit podporu |
Einrichtung von Bestandsauffüllungsgebieten | Zřízení oblastí na obnovu rybích populací |
Füllungen für Teigwaren (Ravioli u. Ä.) | Náplně pro plněné těstoviny (ravioli a podobné výrobky) |
Verschlussschraube für die Fettfüllung | šroubový uzávěr zásobníku s náplní maziva |
|
Verschlussschraube für die Fettfüllung | Šroubový uzávěr zásobníku s náplní maziva |
Schnellkupplung für die Medium-Befüllung | Rychlospojka pro plnění médiem |
Bei Überfüllung erfolgt eine Warnung. | Dojde-li k přeplnění, následuje výstražné upozornění. |
Bewertung der Erfüllung der Anforderungen | Posouzení souladu s požadavky |
Ausfüllung in Druck- oder Maschinenschrift | vyplnění tiskacím nebo strojovým písmem |
Manometer mit Glycerinfüllung und Membrane | Tlakoměr s glycerolovou náplní a membránou |
Erfüllung der Anforderungen auf Einzelbasis | Uplatňování požadavků na individuálním základě |
die Erfüllung von Mängelhaftungsansprüchen. | splnění nároku na záruky za nedostatky. |
Nichterfüllung der einschlägigen Zulassungsanforderungen; | neplnění příslušných akreditačních požadavků; |