Grundsatz des Haushaltsausgleichs | Zásada vyrovnanosti |
|
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen |
---|
dem Grundsatz des Gewinnsverbots nach Artikel 125 Absatz 4; | zásady neziskovosti uvedené v čl. 125 odst. 4; |
Vereinbarkeit der Abgabe mit dem Grundsatz des freien Dienstleistungsverkehrs | Slučitelnost poplatku se zásadou volného pohybu služeb |
Nichtvorliegen einer Beihilfe: Anwendung des Grundsatzes des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers | Neexistence podpory: použití zásady investora v tržním hospodářství |
Schlussfolgerung in Bezug auf den Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers | Závěr ohledně zásady investora v tržním hospodářství |
Zur Vereinbarkeit der Maßnahme mit dem Grundsatz des freien Dienstleistungsverkehrs | Ke slučitelnosti opatření se zásadou volného pohybu služeb |
Eine Rückforderung würde dem Grundsatz des Vertrauensschutzes und der Rechtssicherheit zuwiderlaufen. | Vrácení podpory by podle jejich názoru odporovalo zásadám legitimních očekávání a právní jistoty. |
IN ANERKENNUNG des Grundsatzes des freien Verkehrs im Binnenmarkt der Europäischen Union, | UZNÁVAJÍCE základní zásadu volného pohybu na vnitřním trhu v rámci Evropské unie; |
Keine Vergünstigung (z. B. wenn der Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers beachtet wird) | absence výhod (například je-li brán ohled na zásadu soukromého investora) |
zur Stärkung des Grundsatzes des gleichen Entgelts für Frauen und Männer durch Transparenz | o posílení zásady rovného odměňování mužů a žen prostřednictvím transparentnosti |