Verschleißteile | součástky podléhající opotřebení |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Ersatz- und Verschleißteile | náhradní díly a díly podléhající opotřebení |
Verschleißteile sind von der Gewährleistung ausgenommen | záruka se nevztahuje na rychle opotřebitelné díly a součástky |
Verschleißteile sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. | Záruka se nevztahuje na rychle opotřebitelné díly a součástky. |
Verschleißteile sind Teile, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch der Maschinen einer betriebsbedingten Abnutzung unterliegen. | Díly podléhající opotřebení jsou díly, které při použití stroje v souladu s určením podléhají opotřebení způsobenému provozem. |
Davon ausgenommen sind die Verschleißteile. | Nevztahuje se na opotřebitelné součástky. |
Wartungsplan / Aufnahmen / Zentrierungen / Verschleißteile | Harmonogram údržby / Uložení / Středicí prvky / Součástky podléhající opotřebení |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Nur Original Ersatz- und Verschleißteile verwenden. | Používejte výhradně originální náhradní díly a opotřebitelné součástky. |
Ersatz- und Verschleißteile sind in den Baugruppenzeichnungen und Stücklisten im Anhang 2 gekennzeichnet. | Náhradní díly a díly podléhající opotřebení jsou ve výkresech montážních skupin a kusovnících označeny v příloze 2. |
Für die nachfolgend aufgeführten Verschleißteile wird nur Gewährleistung übernommen, wenn der Verschleiß nicht betriebsbedingt ist. | Za dále uvedené díly podléhající opotřebení přebíráme záruku pouze v případě, že opotřebení není způsobeno využitím dílu za provozu. |
Die Verschleißteile sind gerätespezifisch entsprechend der Betriebsanleitung des Herstellers zu warten, einzustellen und ggf. auszutauschen. | Díly podléhající opotřebení se liší specificky podle zařízení a jejich údržbu, nastavování a případnou výměnu provádějte podle návodu k provozu od výrobce. |
Ersatz- und Verschleißteile anderer Hersteller sind für den Einsatz in unseren Produkten nicht freigegeben und verstoßen gegen die Ihnen mitgelieferten Betriebsanleitungen. | do našich produktů není dovoleno používat žádné náhradní díly ani rychle opotřebitelné součásti jiných výrobců. Jednalo by se o porušení dodaných návodů k použití. |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen | |
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile / Original-Verschleißteile / Original-Zubehörteile vom Hersteller. | Používejte jen originální náhradní díly / originální spotřební díly podléhající opotřebení / originální díly příslušenství od výrobce. |
Manuelles Beladen/Entladen, Überwachen, Demontage/Ausbau von Teilen, Bauteilen, Einrichtungen der Maschine, Austausch von Verschleißteilen, Fehlersuche | Ruční nakládání/vykládání, sledování, demontáž/vymontování dílů, modulů, zařízení stroje, výměna opotřebených dílů, hledání závad |