Beispieltexte mit "ein Mitgliedstaat der Europäischen Union"
|
---|
ein Mitgliedstaat der Europäischen Union; | členským státem Evropské unie; |
Das Pferd hat das Versandland aus einem Mitgliedstaat der Europäischen Union erreicht. | Kůň byl dopraven do země odeslání z členského státu Evropské unie. |
Die Druckereien haben ihren Sitz in einem Mitgliedstaat der Europäischen Union (EU). | tiskárny mají sídlo v členském státě Evropské unie. |
über ein Fangverbot für Kabeljau im NAFO-Gebiet 3M für Schiffe unter der Flagge eines Mitgliedstaats der Europäischen Union | kterým se stanoví zákaz rybolovu tresky obecné v oblasti NAFO 3M plavidly plujícími pod vlajkou členského státu Evropské unie |
über ein Fangverbot für Rotbarsch im NAFO-Gebiet 3LN für Schiffe unter der Flagge eines Mitgliedstaats der Europäischen Union | kterým se stanoví zákaz rybolovu okouníka v oblasti NAFO 3LN plavidly plujícími pod vlajkou členského státu Evropské unie |
über ein Fangverbot für Rotbarsch im NAFO-Gebiet 3M für Schiffe unter der Flagge eines Mitgliedstaats der Europäischen Union | kterým se stanoví zákaz rybolovu okouníka v oblasti NAFO 3M plavidly plujícími pod vlajkou Evropské unie |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen |
---|
die einschlägigen Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten bzw. der Union. | k příslušným vnitrostátním právním aktům nebo právním aktům Unie. |
Jede in einem Mitgliedstaat oder einem assoziierten Land niedergelassene oder nach Unionsrecht gegründete Rechtsperson; | jakýkoli právní subjekt usazený v členském státě nebo přidružené zemi nebo zřízený podle práva Unie; |
eine aufgrund internationaler Vereinbarungen eingetragene Marke mit Wirkung in einem Mitgliedstaat oder in der Union; | ochranná známka zapsaná na základě mezinárodní přihlášky s účinky pro členský stát nebo Unii; |
Darüber hinaus betrifft diese Untersuchung lediglich einen Mitgliedstaat, und der Wirtschaftszweig der Union ist recht weit verzweigt. | Toto šetření se mimoto týká pouze jednoho členského státu, zatímco výrobní odvětví Unie je poměrně rozšířené. |
Übersetzungszentrum für die Einrichtungen der Europäischen Union | Překladatelské středisko pro instituce Evropské unie |
Einzelplan IV: Gerichtshof der Europäischen Union | Oddíl IV: Soudní dvůr evropské unie |
Einschlägige Bestimmungen des Rechts der Europäischen Union | Příslušná ustanovení právních předpisů Unie |
im Fall eines Luftfahrtunternehmens der Europäischen Union: | v případě leteckého dopravce Evropské unie: |
RAUM FÜR EINTRAGUNGEN DER ZOLLBEHÖRDEN DER EUROPÄISCHEN UNION | VYHRAZENO PRO CELNÍ ORGÁNY EVROPSKÉ UNIE |
|
Beschluss des Übersetzungszentrums für die Einrichtungen der Europäischen Union | Rozhodnutí Překladatelského střediska pro instituce Evropské unie |
Einhaltung der Politik und des Rechts der Europäischen Union | Soulad s politikami a právními předpisy Unie |
Diese Gemeinsame Aktion wird im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. | Tato společná akce bude zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie. |
Die Anmeldung ist in einer der Amtssprachen der Europäischen Union vorzunehmen. | Oznámení musí být vyplněno v jednom z úředních jazyků Evropské unie. |
Schätzungsweise werden jährlich etwa 1,2 Mio. Kraftfahrzeuge in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union gestohlen. | V členských státech Evropské unie dojde podle odhadu každý rok ke krádeži 1,2 milionu motorových vozidel. |
zur Ermächtigung der Mitgliedstaaten, im Interesse der Europäischen Union den Vertrag über den Waffenhandel zu ratifizieren | kterým se členské státy zmocňují, aby v zájmu Evropské unie ratifikovaly Smlouvu o obchodu se zbraněmi |
Bevölkerungsdichte jedes Mitgliedstaats bis zu höchstens dem doppelten Wert der durchschnittlichen Bevölkerungsdichte in der Europäischen Union (5 %ige Gewichtung) | hustota obyvatelstva jednotlivých členských států, až do výše dvojnásobku průměrné hustoty obyvatelstva Unie (váha 5 %). |
den Mitgliedstaaten, dem Rat, der Kommission, dem Europäischen Auswärtigen Dienst ("EAD") sowie den ordnungsgemäß autorisierten Agenturen der Union. | členským státům, Radě, Komisi, Evropské službě pro vnější činnost (ESVČ) a řádně zmocněným agenturám Unie. |