Tragfähigkeit | teherbírás |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Das Gerat dient dem vertikalen Heben und Absenken von Lasten bis zur angegebenen maximalen Tragfähigkeit. | A berendezés a megadott maximális terhelhetőséget meg nem haladó terhek függőleges emelésére és leeresztésére szolgál. |
Die auf dem Gerat angegebene Tragfähigkeit ist die maximale Last, die angeschlagen werden darf. | A berendezésen feltüntetett maximális terhelhetőség megegyezik a berendezéshez erősíthető maximális teherrel. |
wird nur für Projekte verwendet, deren finanzielle Tragfähigkeit auf Einnahmen des Projekts beruht. | kizárólag olyan projektekhez alkalmazható, amelyek pénzügyi életképessége projektbevételeken alapszik. |
Ombudsstelle: Gewährleistung der Tragfähigkeit und Unabhängigkeit der im Kosovo eingerichteten Ombudsstelle. | Ombudsman: Biztosítani kell a koszovói ombudsmanintézmény életképességét és folyamatos függetlenségét. |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Die Tragfähigkeit des Gerätes bzw. Des Tragmittels sowie der Tragkonstruktion darf nicht überschritten werden. | A teher súlya nem haladhatja meg a berendezés teherbírását, illetve a hordozóeszköz, valamint a tartószerkezet terhelhetőségét. |
Längerfristige Überlegungen: Rückkehr zu einem lebensfähigen Bankensektor und Tragfähigkeit der öffentlichen Haushalte | Hosszabb távú megfontolások: a bankszektor életképességének helyreállítása és az államháztartás fenntarthatósága |
Stärkung der finanziellen Tragfähigkeit des Ausbildungsinstituts für die öffentliche Verwaltung und seiner Ausbildungskapazitäten. | Erősíteni kell a Közigazgatási Képzési Intézet (KKI) pénzügyi fenntarthatóságát és képzési kapacitását. |
Dies sind große Herausforderungen für Wirtschaft und Gesellschaft sowie für die langfristige Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen. | Ez súlyos problémát jelent a gazdaság, a társadalom és az államháztartás fenntarthatósága szempontjából. |
Weitere Deutsch-Ungarisch Übersetzungen | |
Diese Verordnung gilt für Öltankschiffe ab 5000 Tonnen Tragfähigkeit, | Ezt a rendeletet az olyan, legalább 5000 tonna hordképességű olajszállító tartályhajókra kell alkalmazni: |
Neue Bereifungen aus Kautschuk, schwere Ausführung, mit einer Tragfähigkeitskennzahl > 121 | Új pneumatikus gumiabroncs autóbuszhoz vagy tehergépjárműhöz 121 feletti terhelési indexszel |
Neue Luftreifen aus Kautschuk für Omnibusse und Lastkraftwagen, mit einer Tragfähigkeitskennzahl > 121 | Új gumi légabroncs autóbuszhoz vagy tehergépjárműhöz 121 feletti terhelési indexszel |
Handelsbezeichnung(en) des Reifentyps (wie Handelsname, Geschwindigkeitsindex, Tragfähigkeitsindex): … | A gumiabroncstípus kereskedelmi leírása(i) (tengelyenként; pl. kereskedelmi név, sebességindex, terhelési index): … |
für alle Reifenoptionen sind die Größenbezeichnungen, die Tragfähigkeitskennzahl und die Geschwindigkeitsklasse anzugeben; | az összes lehetséges gumiabroncs vonatkozásában fel kell tüntetni a méretmegjelölést, a terhelhetőségi jelzőszámot, a sebességkategória-jelet; |
Um die Energietarifschulden zu begleichen und die langfristige Tragfähigkeit des Systems zu gewährleisten, sind weitere Reformen erforderlich. | További reformokra van szükség az energiatarifa terén fennálló adósság megszüntetése és a rendszer fenntarthatóságának biztosítása érdekében. |
Die Tragfähigkeitskennzahl kann im Einverständnis mit dem Reifenhersteller an die bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit des Anhängers angepasst werden. | A terhelhetőséget a gumiabroncsgyártó beleegyezésével hozzá lehet igazítani a pótkocsi legnagyobb sebességéhez. |