Objectif de la mesure d’aide | Ziel der Beihilfemaßnahme |
Cat 1 - 1
-->
| |
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen | |
---|---|
Objectif de la mesure initialement notifiée | Ziel der ursprünglich angemeldeten Maßnahme |
L'objectif est de réduire progressivement la réglementation sectorielle ex ante au fur et à mesure que la concurrence s'intensifie sur le marché. | Die bereichsspezifischen Vorabregelungen sollen mit zunehmendem Wettbewerb schrittweise abgebaut werden. |
soient compatibles avec le champ d'application et les objectifs de la mesure de conservation pertinente; | sie sind mit dem Geltungsbereich und den Zielen der einschlägigen Bestandserhaltungsmaßnahme vereinbar; |
Les questions de l’objectif de la mesure et de l’«état de santé» de la banque ont été examinées plus haut. | Auf das Ziel der Maßnahme und die Solidität der Banken wurde oben bereits näher eingegangen. |
Base juridique nationale de la mesure d’aide | Nationale Rechtsgrundlage für die Beihilfemaßnahme |
Cela signifie qu’il est nécessaire de bien cerner la défaillance du marché à laquelle ils visent à remédier par la mesure d’aide.1.3.4. | Hierzu ist genau darzulegen, welches Marktversagen mit der Beihilfemaßnahme behoben werden soll.1.3.4. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
En deuxième lieu, la mesure d’aide doit être sélective en favorisant «certaines entreprises ou certaines productions». | Zweitens muss die Beihilfemaßnahme insofern selektiv sein, dass sie „bestimmte Unternehmen oder Produktionszweige“ begünstig. |
Les autorités concernées soulignent enfin l’existence d’une rémunération de la mesure d’aide par DCL à hauteur de 10 millions d'EUR. | Die beteiligten Behörden betonen abschließend, dass die Beihilfemaßnahme von DCL mit 10 Mio. EUR verzinst wird. |
La différence entre les deux hypothèses est considérée comme l’incidence de la mesure d’aide et illustre l’effet d’incitation, | Der Unterschied zwischen den beiden Varianten gilt als die Auswirkung der Beihilfemaßnahme und beschreibt den Anreizeffekt. |
L’effet d’incitation de la mesure d’aide est la condition la plus importante prise en considération dans l’examen des aides d’État à la RDI. | Die Ermittlung des Anreizeffekts einer Beihilfemaßnahme ist der wichtigste Bestandteil bei der Analyse einer staatlichen FuEuI-Beihilfe. |
Au vu de ce qui précède, la Commission considère que la mesure d’aide répond au critère de proportionnalité. | Angesichts der vorstehenden Ausführungen ist die Kommission der Auffassung, dass die Beihilfemaßnahme das Kriterium der Verhältnismäßigkeit erfüllt. |