Titulaire de la décision | Inhaber der Entscheidung |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
Responsabilité du titulaire de la décision | Haftung des Inhabers der Entscheidung |
Signature du titulaire de la décision | Unterschrift der Inhaber der Entscheidung |
Case 1: coordonnées du titulaire de la décision | Feld 1: Einzelheiten zum Inhaber der Entscheidung |
Utilisation autorisée de certaines informations par le titulaire de la décision | Zulässige Verwendung bestimmter Informationen durch den Inhaber der Entscheidung |
Obligations du titulaire de la décision en matière de notification | Mitteilungspflichten des Inhabers der Entscheidung |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
le titulaire de la décision en fait la demande. | der Inhaber der Entscheidung einen entsprechenden Antrag stellt. |
Inexécution, par le titulaire de la décision, des obligations qui lui incombent | Nichterfüllung der Pflichten des Inhabers der Entscheidung |
Il convient d’indiquer dans cette case les coordonnées du titulaire de la décision. | Einzelheiten zum Inhaber der Entscheidung sind in dieses Feld einzutragen. |
Toute analyse d’échantillon est effectuée sous l’unique responsabilité du titulaire de la décision. | Analysen dieser Proben oder Muster werden unter der alleinigen Verantwortung des Inhabers der Entscheidung durchgeführt. |
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen | |
Informations fournies aux titulaires de droits sur la gestion de leurs droits | Informationen an Rechtsinhaber über die Wahrnehmung ihrer Rechte |
Tout titulaire d'une autorisation ETSO en vertu de la présente sous-partie doit: | Inhaber von ETSO-Zulassungen im Rahmen des vorliegenden Abschnitts haben: |
le titulaire continue de se conformer à la présente annexe I (Partie 21), et | der Inhaber Bestimmungen dieses Anhangs I (Teil 21) verletzt oder |
le titulaire continue de se conformer à la présente annexe 1 (Partie 21); et | der Inhaber die Bedingungen dieses Anhangs I (Teil 21) einhält und |
Ces décisions ne sont toutefois pas révoquées à la demande du titulaire des décisions. | Diese Entscheidungen werden jedoch nicht auf Antrag des Inhabers der Entscheidung widerrufen. |
Numéro de référence de la décision: | Aktenzeichen der Entscheidung: |
la date de la décision, | Datum der Verfügung, |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
saisie (article 38 de la décision), | Sicherstellung (Artikel 38 SIS-II-Beschluss), |
le type et le motif de la décision, | Art und Grund der Verfügung, |
Date de la décision du jury. | Datum der Entscheidung des Preisgerichts. |
Date de la décision: | Wann ist die Entscheidung ergangen? |
objet de l’acte ou de la décision, | Gegenstand des Aktes oder der Entscheidung |
Contenu de la décision et intérêts: | Tenor der Entscheidung und zugesprochene Zinszahlung |