Ventes pour l’abattage | Verkäufe zur Schlachtung |
Cat 1 - 1
-->
| |
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen | |
---|---|
chef des ventes pour l'europe | Gebietsverkaufsleiter Europa |
Ventes pour l’élevage | Verkäufe zur weiteren Haltung / Zucht |
Ventes pour l’élevage | Verkäufe zur weiteren Haltung oder Zucht |
Cet examen a montré que les ventes intérieures étaient représentatives pour tous les producteurs-exportateurs. | Die Prüfung ergab, dass die Inlandsverkäufe für alle ausführenden Hersteller repräsentativ waren. |
Il ressort de l’examen que les ventes intérieures étaient représentatives pour les deux producteurs-exportateurs. | Die Prüfung ergab, dass die Inlandsverkäufe im Falle beider ausführender Hersteller repräsentativ waren. |
Les fonctions marketing et ventes étaient assurées par son négociant à Singapour. | Die Aufgaben im Bereich Marketing und Betrieb würden von seinem Händler in Singapur wahrgenommen. |
Les prix n’évolueraient probablement pas de façon significative mais les volumes de ventes pourraient progresser substantiellement. | Die Preise würden sich wahrscheinlich nicht nennenswert ändern, aber die Verkaufsmengen würden erheblich steigen. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
À cet effet, la proportion de ventes bénéficiaires à des clients indépendants sur le marché intérieur a été déterminée pour le type de produit concerné. | Hierzu wurde für den betreffenden Warentyp der Anteil der gewinnbringenden Inlandsverkäufe an unabhängige Abnehmer ermittelt. |
Cela vaut notamment pour l’approbation des ventes importantes d’actifs et pour l’acquisition ou la cession de placements importants. | Hierzu gehört auch die Genehmigung von Verkäufen wesentlicher Vermögenswerte sowie die Durchführung oder Veräußerung erheblicher Investitionen. |
pécifique utilisés pour l’abattage; | Verbrauchsmaterial und spezielle Ausstattung für die Keulung; |
100 % pour les paiements effectués plus de 135 jours après l’abattage des animaux. | um 100 % für Zahlungen, die mehr als 135 Tage nach der Keulung der Tiere erfolgten. |
25 % pour les paiements effectués entre 91 et 105 jours après l’abattage des animaux, | um 25 % für Zahlungen, die zwischen 91 und 105 Tagen nach der Keulung der Tiere erfolgten; |
50 % pour les paiements effectués entre 106 et 120 jours après l’abattage des animaux; | um 50 % für Zahlungen, die zwischen 106 und 120 Tagen nach der Keulung der Tiere erfolgten; |